PAUL SAYS - 한국어로 번역

[pɔːl sez]
[pɔːl sez]

영어에서 Paul says 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
In Romans 1-3, Paul says Gentiles have a relationship with God, even when they are engaging in idolatry.
로마서 1-3장에서 바울은 이방인들이 우상숭배를 할 때조차 하나님과 관계를 맺는다고 말한다.
Paul says that we should be ready to stick our heads over the parapet.
바울은 우리가 난간 위로 머리를 내밀 준비가 되야 한다고 말합니다.
Paul says that the first man(who was a sample of what the race will be when perfect)
바울이 말하기를, 첫 사람 ( 인류가 완벽하게 될 때의 표본 )
To go along with this, Paul says in 1 Corinthians 5:12:"What business is it of mine to judge those outside the church?
이와 함께 이동하려면, 바울은 말한다 1 고전 5:12: "교회 외부의 사람들을 판단하는 광산의 그것을 무엇 사업?
But, although deceived, Paul says she was a transgressor- though not so culpable as if she had transgressed against greater light.
속았을 지라도 그녀는 범죄자라고 바울은 말했다. 더 밝은 빛에 대해서 범죄한 것처럼 그렇게 비난할만하지는 않지만.
In Galatians Paul says we are no longer under the Law.
바울이 갈라디아서에서 이야기하듯, 우리는 더이상 율법 아래에 있지 않다고 하였습니다.
Thats the first thing that Paul says in this great passage.
이 위대한 진술의 첫 부분에서 바울이 말하고 있는 것이 바로 그 점입니다.
We cannot then take even what Paul says as a new law.
우리는 심지어 새로운 법으로 바울이 말하는 것들을 취할 수 없다.
As St Paul says,'Nothing can separate us from the love of Christ'.
바오로가 말하였듯이 “어느 것도 예수 그리스도의 사랑에서 우리를 떼어 놓을 수 없을 것이다.”.
Thus when Paul says,“Everything has become new,” everything includes the world of work as a core element.
그래서 바울이 “[모든 것이] 새것이 되었도다”라고 말할 때 이 “모든 것”은 일의 세계를 핵심 요소로 포함한다.
Paul says in Romans 12,“Don't copy the behaviour and customs of this world” and yet that's exactly what we do.
바울이 로마서 12:2에서 “Don't copy the behavior and customs of this world (이 세상을 본받지 말라)”고 했습니다.
As Paul says, if the Resurrection did not happen,
사도 바울이 말했던 것처럼, 만일 ‘부활'이 없었다면,
Now when Paul says in Romans 1:16 that he is“not ashamed of the gospel,” is this what keeps him from being ashamed?
자, 바울이 로마서 1:16장에서 그가 “복음을 부끄러워 하지 않음”을 말할때, 이것이 그가 부끄러움을 느끼지 않도록 해준 것입니까?
The apostle Paul says of God,“He rescued us from the power of darkness and brought us safe into the kingdom of his dear Son.”.
사도 바울은 말하기를 하나님께서 “우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨”(골 1:13)다고.
Paul says,“When they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful” Rom.
바울은 말하기를, 심지어 이방인 불신자들도 하나님을 알고 있으나 그를 하나님으로 섬기지도 않고 감사하지도 않는다고 했다(롬 1:25).
This is clear in 1 Corinthians 1:18 when Paul says,"the message of the cross is foolishness to those who are perishing…".
이것은 분명하다 1 고전 1:18 바울은 말한다, "십자가의 메시지가 멸망하는 사람들에게 어리 석음이다… ".
Well Paul says, if there's no resurrection, then there is nothing.
그런데 바울은 말한다, 부활이 존재하지 않는 경우, 다음은 없습니다.
The apostle Paul says,‘But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ…' Eph.
사도 바울은, “긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여 허물로 죽은 우리를 그리스도와 함께 살리셨도다”라고 말하였다(엡 2:4-5).
Corinthians 15:52 Now, as Paul says, we have this treasure(the divine mind)
( 고전 15:52) 바울이 말하듯이 지금 우리가 이 보물 ( 신의 마음 )
This is the reason Paul says Jesus came to earth as a real man in order to undo the work of the first man.
이것이 바로 바울이, 첫 번째 사람의 일을 원상태로 되돌리기 위해 예수님이 이 땅에 실제의 사람으로 오셨다고 말하는 이유이다.
결과: 74, 시각: 0.0392

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어