SIGNS AND WONDERS - 한국어로 번역

[sainz ænd 'wʌndəz]
[sainz ænd 'wʌndəz]
표적과
기적들과 이적 들 을
표징과 놀라운

영어에서 Signs and wonders 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
During Jesus' stage of work, He did some supernatural things, but that stage of work was by no means only in order to perform signs and wonders.
예수의 그 단계 사역에서 초자연적인 일들을 했지만, 그 단계에서는 표적과 기사를 행하기 위해 한 것만이 아니었다.
And all the assembly kept silence; and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
이에 온 무리가 조용히 하고 바나바와 바울이 하나님께서 자기들을 통하여 이방인들 가운데서 어떤 기적들과 이적들을 행하셨는지 밝히 말하는 것을 들으니라.
And they were hearing Barnabas and Paul describing how many signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
이에 온 무리가 조용히 하고 바나바와 바울이 하나님께서 자기들을 통하여 이방인들 가운데서 어떤 기적들과 이적들을 행하셨는지 밝히 말하는 것을 들으니라.
I have previously said that“All who seek to behold signs and wonders will be forsaken; they are not those who will be made perfect.”.
이전에 내가 “표적과 기사를 보려고 하는 자는 다 버림받을 것이고 모두 온전케 될 대상이 아니다. ”라고 말한 적이 있다.
You showed signs and wonders in the land of Egypt, and to this day in Israel and among all humankind, and have made yourself a name that continues to this very day.
당신께서는 이집트 땅에서 표징과 기적들을 일으키셨고, 오늘까지도 이스라엘과 사람들 가운데 그 일을 계속하시어 이처럼 당신 이름을 떨치셨습니다.
because they did not think Europe would gain such prominence, and because its leadership will have performed various signs and wonders.
큰 부의 놀라운 것, 그리고 지도력은 다양한 표적과 기적을 수행 한 것 때문입니다.
Jesus therefore said to him,"Unless you see signs and wonders, you will in no way believe." 49 The nobleman said to him,"Sir, come down before my child dies."
그때에 예수님께서 그에게 이르시되, 너희는 표적들과 이적들을 보지 않으면 믿으려 하지 아니하는도다, 하매 49 그 귀인이 그분께 이르되,
for God(give His message) and do great signs and wonders.
표적과 이적을 행할 것을 보여줍니다.
worker of miracles, signs, and wonders.
이선우; 이성록; 선화숙.
Later God brought His people out of Egypt with mighty signs and wonders.
나중에 하나님께서는 거대한 표적과 불가사의한 기사와함께 그의 백성을 이집트에서 데리고 나왔습니다.
Jesus said unless you people see signs and wonders, you won't believe.
예수께서 가라사대 너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라.
Jesus said unless you people see signs and wonders, you won't believe.
이 때 예수님께서 너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라고 하십니다.
Jesus said unless you people see signs and wonders, you won't believe.
예수님이 "너희가 표적과 기사를 보지 않으면 도무지 믿지 아니하리라"고 말씀하셨기 때문입니다.
Jesus said unless you people see signs and wonders, you won't believe.
예수님께서는 그 때 너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니한다고 책망하시면서 “가라.
Jesus said unless you people see signs and wonders, you won't believe.
이 때 예수님께서 너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 않느냐 하시며 책망하세요.
Unless you see signs and wonders you will not believe- John 4: 48.
너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라 (요 4, 48).
Jesus said unless you people see signs and wonders, you won't believe.
예수께서 이르시되 너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라” 이것은 확실히 달가운 반응이 아닙니다.
Jesus said,"Unless you see signs and wonders you will not believe.”.
예수께서 이르시되 너희는 기사와 표적을 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라.
I and the children whom God hath given me are for signs and wonders".
나와 하나님이 주신 나의 자녀들이 하나님의 징조와 예표가 된다는 것이다(18절).
Jesus said:“Unless you see signs and wonders you will not believe.”.
예수께서 이르시되 너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라.
결과: 294, 시각: 0.0558

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어