보통 트럼프의 보컬 동맹국 인 린지 그레이엄 공화당 상원 의원은 시리아 북동부에서 미군을 철수하겠다는 트럼프의 결정을 반복적으로 비판하고 민주당 상원의 원인 크리스 반 홀렌 (Chris Van Hollen)과 터키에 대한 제재 틀을 제시했습니다.
Republican Senator Lindsey Graham, usually a vocal ally of Trump, repeatedly criticized Trump's decision to withdraw US troops from northeastern Syria and presented a sanctions framework for Turkey with Democratic Senator Chris Van Hollen.
이 새 전략의 모순된 측면 가운데 하나는 이라크에서 미군을 겨냥한 반란은 대부분 수니파 세력으로부터 나오지 시아파로부터 오는 것은 아니라는 점이다.
One contradictory aspect of the new strategy is that, in Iraq, most of the insurgent violence directed at the American military has come from Sunni forces, and not from Shiites.
년 가을, 이라크 전쟁을 수행하고 있는 장성들이 상원 국방 위원회에서 미군을 점진적으로 철수시키는 것이 시급하다고 말했다.
In the fall of 2005, the generals running the Iraq war told the Senate Armed Services Committee that a gradual withdrawal of American troops from Iraq was imperative.
올해 말에 재선을 위해 출마하는 트럼프 대통령은 지난 선거 운동에서 미군의 전쟁을 끝내고 미군을 집으로 돌려 보낼 것이라고 약속했습니다.
President Trump, who is running for re-election later this year, during his last election campaign promised that he will end America's wars and bring back US troops home.
그는 홍콩과 싱가포르에 있는 동안 미국 영사관과 미군 사령관 조지 듀이가 파견한 대표들과 만나 필리핀으로 돌아가 스페인과 싸우는 미군을 돕기로 했다.
While in Hong Kong and Singapore he made arrangements with representatives of the US consulates and of Commodore George Dewey to return to the Philippines to assist the United States in the war against Spain.
이 거래는 반환 후에 오키나와에서 기지들을 유지하도록 미군을 허용하였기 때문에 논란이 있었다.
remove its nuclear weaponry: this deal was controversial because it allowed the U.S. forces in Japan to maintain bases in Okinawa after repatriation.
동시에 희생자들과 그 가족들이 아프간 혹은 미국에 있는 미군을 상대로 소송을 낸다거나,
At the same time, it has become clear that the victims and their families have neither the option to pursue legal action against the US military, either in Afghanistan
2007년 1월 20일 이라크 카르발라(Karbala)의 공격을 기획하여 5명의 미군을 살해했고 3명의 다른 사람들에게 중상을 입혔습니다.
explosives to violent Shia extremist groups, and planned the January 20, 2007 attack in Karbala that killed five American soldiers and wounded three others, he said.
또 한 가지 사항으로, 이 지역에서 미군을 철수시키겠다는 트럼프의 위협은 베트남 전쟁 종식 이후 미국에 가장 중요한 군사력 증강을 가져온 오바마 대통령의 “아시아로의 회귀”정책을 해치는 것이었다.
Trump's threats to withdraw American forces from the region have undermined President Obama's“Asian pivot” strategy, which has sparked the most significant U.S. military buildup in that region since the end of the Vietnam War.
2007년 1월 20일 이라크 카르발라(Karbala)의 공격을 기획하여 5명의 미군을 살해했고 3명의 다른 사람들에게 중상을 입혔습니다.
explosives to Shia extremist groups and planned the January 20, 2007 attack in Karbala, Iraq that killed five American soldiers and wounded three others.
새라 샌더스 백악관 대변인은 19일 성명을 내고 "5년 전 이슬람국가(IS)는 중동에서 매우 강력하고 위험한 세력이었으나 미국은 이제 칼리프(이슬람교 왕국)를 물리쳤다"며 "이 군사작전이 다음 단계로 넘어감에 따라 우리는 미군을 귀환시키기 시작했다"고 밝혔다.
White House Press Secretary Sarah Huckabee Sanders said on December 19,“five years ago today, ISIS was very powerful and dangerous force in the Middle East, and now the United States has defeated the territorial caliphate… We have started returning United States troops home as we transition to the next phase of this campaign.
공동체들을 중재하려고 노력해 왔고, 부시 대통령에게 그가 이라크에 간섭하지 않겠다고 약속하셨기 때문에 (그리고 사우디 자금으로 움직이는 민병대가 미군을 공격하지 않게 보장하는 것이 불가능할 것이었기 때문에) 이런 모든 요구들을 거절해 왔다.
Shiite communities, because he gave President Bush his word that he wouldn't meddle in Iraq(and because it would be impossible to ensure that Saudi-funded militias wouldn't attack U.S. troops), these requests have all been refused.
만일 일본과 한국에서 (미군을) 철수 시킨다면,
If you(were to) pull(the US) out of Japan
차 세계 대전 후, 이 사이트는 일본에있는 미군을위한 군사 퍼레이드를위한 장소였습니다.
Post WW2, the site was for some time a military parade ground for US troops in Japan.
그는 "미군을 전투에 투입할 때 우리는 중대한 국가적 이익이 걸려 있을 때에만, 그리고 분명한 목표와 승리를 위한 계획,
The president's argument is valid that“when we commit American troops to battle, we must do so only when a vital national interest is at stake-
이 결정으로 이들은 페르시아만에 대규모 미군을 주둔시킬 변명을 마련했다.
This provided a pretext for maintaining a large-scale U.S. military presence in the region.
일부 전문가들은 미군을 위해 무기를 생산하는 높은 지위 또는 소유 기업을 보유했습니다.
Some experts held high positions or even owned companies that produce weapons for the US military.
나는 의심의 여지가 없다 우리는 헤로인 상인을 부양할 것이다 모사덱은 정보원이야 미군을 위해.
Military. I have no doubt we would prop up a heroin dealer in exchange for intel on terrorists.
러시아와 중국, 그리고 그보다는 정도가 덜한 북한과 이란까지 모두 미군의 우주에 대한 의존을 통해 미군을 위협하고 있다.
Russia and China, and to a lesser degree North Korea and Iran, are all threatening America's military through its dependence on space.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文