한국어에서 번역 메모리 을 사용하는 예와 영어로 번역
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Programming
-
Computer
이러한 현지화 표준은 번역 메모리 프로세스에서도 캡처되므로 고객은 동일한 국가 요구사항에 대한 지침을 반복적으로 제공할 필요가 없습니다.
번역메모리 계좌 관리.
번역지원 솔루션(Computer-Assisted Translation Solution) 환경에서 번역메모리 기술과 용어 기술을 접목하여 언어자원을 구축,
언제 번역 메모리를 사용하나요?
MyMemory는 세계 최대의 번역 메모리입니다.
언제 번역 메모리를 사용하나요?
언제 번역 메모리를 사용하나요?
어떠한 번역 메모리 시스템과도 통합 가능합니다.
Weblate에서 제공되는 선택적 번역 메모리 서비스를 의미.
동영상을 시청하여 번역 메모리가 무엇인지 알아보세요.
이것을 "번역 메모리"라고합니다 그리고 번역이 매우 유용합니다.
SDL 번역 메모리를 사용할 때의 이점은 무엇인가요?
SDL 번역 메모리를 여러 가지 파일 형식에 사용할 수 있나요?
SDL Trados Studio 2019는 번역 메모리를 사용하는 완벽한 소프트웨어 환경입니다.
동시에 둘 이상의 다른 번역 메모리를 사용하여 작업할 수 있나요?
모든 고객은 개별 번역 메모리와 용어 데이터베이스를 포함한 맞춤형 솔루션을 받습니다.
Wordfast는 세계 제일의 플랫폼 독립적인 번역 메모리(TM) 기술을 제공합니다.
높은 수준에서 번역 메모리 생성 소스 언어 텍스트의 세그먼트와 해당 세그먼트 대상 언어 텍스트의 사이 관계.
에버트란에 저렴한 번역비용으로 번역의뢰를 하시고 번역메모리도 활용할 수 있습니다.