TRANSLATION MEMORY - 한국어로 번역

[træns'leiʃn 'meməri]
[træns'leiʃn 'meməri]
번역 메모리
translation memory
translation memory
번역 메모

영어에서 Translation memory 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Software programs that use translation memories are sometimes known as translation memory managers(TMM).
번역 메모리를 사용하는 소프트웨어 프로그램은 때때로 번역 메모리 매니저(TMM)로 알려져 있다.
In ongoing projects, it is possible to implement translation memory systems and terminology databases provided beforehand by the customer.
최신 번역의 경우에도 고객이 사전에 준비한 번역 메모리 시스템과 용어 데이터베이스를 사용할 수 있습니다.
The translation memory assists by presenting“100%” and“fuzzy” matches from the legacy translation database, so that you can work with increased efficiency, consistency and quality.
번역 메모리는 기존 번역 데이터베이스로부터 "100%" 및 "퍼지" 매치를 제공하여 도움을 주기 때문에 작업의 효율, 일관성, 품질을 높일 수 있습니다.
Can I work with more than one translation memory at the same time?
동시에 둘 이상의 다른 번역 메모리를 사용하여 작업할 수 있나요?
Watch our video to discover if you can work with more than one translation memory at a time.
동영상을 시청하여 한 번에 둘 이상의 다른 번역 메모리를 사용하여 작업할 수 있는지 알아보세요.
All CAT tools can use translation memory- translation memory is the key characteristic of all CAT tools and a significant tool for increasing efficiency.
모든 CAT tool이 translation memory를 이용할 수 있도록 한다는 것은 그만큼 translation memory가 CAT tool의 핵심이고 번역 능률 향상의 중요한 도구이기 때문입니다.
EASYWEB has been designed around specific translation memory software and software for deconstructing and reconstructing web pages.
EASYWEB은 번역기억 관련 특수 소포트웨어와 웹페이지의 복원과 해체 관련 소프트웨어들을 위해 제작되었습니다.
You can request a translation at a low cost and utilize translation memory.
에버트란에 저렴한 번역비용으로 번역의뢰를 하시고 번역메모리도 활용할 수 있습니다.
by offering high-quality translations, multilingual formatting/DTP, editing/QA, in-country coordination, transcreation, translation memory services, and project management.
현지화, 번역 메모리 서비스 및 프로젝트 관리를 제공함으로써 방갈로르에서 Lenovo의 새로운 마케팅 운영을 지원했습니다.
Moreover, we are constantly accumulating our database for specific terms in accordance with TM(Translation Memory) system
또한, 다양한 분야에 특화된 TM(Translation Memory)과 국제 표준을 따르는 전문용어 DB를 구축하고 있으며,
We will get into the benefits of server-based translation memory versus desktop-based translation memory in a future post, but the key thing to remember is that this solution offers multiple benefits to the overall translation process.
우리는 미래의 게시물에 데스크톱 기반 번역 메모리 대 서버 기반 번역 메모리의 장점에 얻을 것 이다 하지만 기억 하기 중요 한 건이이 솔루션 전체 번역 프로세스에 여러 혜택을 제공 합니다….
develops product-specific translation memory, and maintains project glossaries for subsequent requirements and future translator use.
제품별 번역 메모리를 개발하며, 후속 요구사항 및 향후에 번역사가 사용할 프로젝트 용어집을 관리합니다.
determine which professional translators are assigned, and applies translation memory to ensure terminology consistency and associated cost savings- every project, every file- without exception.
적합한 프로젝트 관리자를 선정하고, 전문 번역사를 지정하며, 번역 메모리를 적용하여 용어의 일관성 및 관련 비용 절감을 보장하는 프레임워크를 제공합니다.
recycling language resources through translation memory technology and terminology technology, and a method of using Artificial Intelligence Machine
번역지원 솔루션(Computer-Assisted Translation Solution) 환경에서 번역메모리 기술과 용어 기술을 접목하여 언어자원을 구축,
Translation Memories.
번역 메모리.
Are SDL translation memories compatible with many different file formats?
SDL 번역 메모리를 여러 가지 파일 형식에 사용할 수 있나요?
Management of translation memories, terminology, file format engineering,
번역 메모리, 용어, 파일 형식 엔지니어링,
MultiLing's highly developed terminology system and translation memories helped produce a consistent, accurate technical translation in a short amount of time.
MultiLing의 뛰어난 용어 시스템과 번역 메모리가 빠른 시간 안에 일관적이고 정확한 기술 번역을 만들어 낼 수 있었습니다.
building relevant termbases, leveraging translation memories and aligning legacy documents to build new ones, have made me much faster and more efficient.
관련 텀베이스를 구축하고, 번역 메모리를 활용하고, 기존 문서를 이용해 새 문서로 얼라인함으로써 작업이 훨씬 더 빨라지고 효율이 높아졌습니다.
You can download translation memories in TMX format and use them with your CAT tool of choice, or you can also contribute to
TMX 형식으로 번역 메모리를 다운로드하고 선택한 CAT 툴에서 해당 번역 메모리를 사용할 수 있으며,
결과: 64, 시각: 0.0647

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어