TRANSLATION MEMORY in Norwegian translation

[træns'leiʃn 'meməri]
[træns'leiʃn 'meməri]
oversettelse minne
translation memory
oversettelsesminne
translation memory
oversetting minne
translation memory
translation memory
oversettelse memory
oversettelseshukommelse

Examples of using Translation memory in English and their translations into Norwegian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At a high level, translation memory creates a relationship between a segment of source language text and a corresponding segment of target language text.
På et høyt nivå oppretter oversetting minne en relasjon mellom et segment av kilden språktekst og et tilsvarende segment målspråket tekst.
We also build up a translation memory, consisting of all the past and present assignments we have translated for you.
Vi bygger også opp en oversettelseshukommelse som består av alle oversettelsene vi har håndtert for deg.
And if you have a translation memory, we will use that to provide the best-possible translation for you.
Hvis du har et oversettelsesminne, vil vi bruke det til å gi deg den beste mulige oversettelsen.
Many enterprises have made a start by using translation memory to build their translation assets.
Mange virksomheter har gjort en start ved å bruke oversettelse minne til å bygge sin oversettelse aktiva.
Please note that translation memory and CAT tools are not the same as machine translation with no human involvement(Google etc).
Vær oppmerksom på at oversettelsesminne og CAT-verktøy ikke er det samme som maskinoversettelse som ikke involverer mennesker(Google osv.).
Translation Memory(TM) is a tool that helps human translators to work more efficiently
Oversetting minne(TM) er et verktøy som hjelper menneskelige oversettere å jobbe mer effektivt
a reduction in the cost of translation(particularly if Translation Memory is utilized).
en reduksjon i kostnadene for oversettelse(spesielt hvis oversettelse minne brukes).
As we take on more and more jobs for you, we gradually build up a dictionary, what we call a LanguageWire TermBase- and a translation memory.
Etter hvert som vi leverer flere oppdrag til deg bygger vi opp en ordbok- en såkalt LanguageWire TermBase- og en oversettelseshukommelse.
we use Translation Memory(TM) that improves consistency of style and terminology.
bruker vi et oversettelsesminne(TM) som forbedrer både stil og terminologi ved å holde dem konsistente.
One of the most common things I see on a day-to-day basis when interacting with potential clients is confusion between machine translation and translation memory.
En av de vanligste tingene jeg ser på daglig basis når samspill med potensielle kunder er forvirring mellom maskinoversettelse og oversetting minne.
provides a XLIFF Editor, translation memory engine and filters to convert different formats to
gir en XLIFF Editor, oversettelse minne motor og filtre for å konvertere forskjellige formater til
With LanguageWire's Translation Memory, these questions vanish as everything thing you have translated is digitally stored for future reference and reuse.
Med LanguageWires oversettelsesminne, trenger du ikke lenger å spørre om dette, siden alt du har oversatt er lagret digitalt for fremtidig bruk og gjenbruk.
generally the users do not have access to the"translation assets"(past translations, translation memory, terminology databases, etc.).
vanligvis brukerne ikke har tilgang til"oversettelse eiendeler"(tidligere oversettelser, oversettelse minne, terminologi databaser, etc.).
you're made aware of your savings from it, and whatever translation memory is created becomes your intellectual property.
leverandøren bruker den, du er gjort oppmerksom på dine besparelser fra det, og hva oversetting minne opprettes blir åndsverk.
Your team of translators will always have access to the latest version of your organisation's translation memory and term database.
Oversettelsesteamet har alltid tilgang til siste versjon av organisasjonens oversettelsesminne og terminologidatabase.
saved in the translation memory from previous documents.
lagret i oversettelse minne fra tidligere dokumenter.
combines with your personal translation memory and adds state-of-the-art machine translation into the mix.
kombinerer med ditt personlige oversettelsesminne og legger til toppmoderne maskinoversettelse i mixen.
And even then, translation memory is usually stored in a flat file making it impossible to utilize translation memory fully as an asset.
Og selv da oversettelse minne er vanligvis lagres i en flat fil som gjør det umulig å benytte oversettelse minne fullt som en ressurs.
I will now focus on translation memory.
vil jeg nå fokusere på oversettelsesminne.
if the final edits to the last job are reflected in the translation memory.
den endelige redigeringer av siste jobb er reflektert i oversettelse minne.
Results: 58, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Norwegian