MATTHEW AND LUKE - dịch sang Tiếng việt

['mæθjuː ænd luːk]
['mæθjuː ænd luːk]
matthew và luke
matthew and luke
matthêu và luca
matthew and luke
mátthêu và luca
matthew and luke
matthêô và luca
matthew and luke
thánh mattheu và luca
matthew and luke
mathiơ và luca

Ví dụ về việc sử dụng Matthew and luke trong Tiếng anh và bản dịch của chúng sang Tiếng việt

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Matthew and Luke disagree on the year and other details of Jesus' birth,
Các sách Phúc Âm của Matthew và Luke không đồng ý với năm
The evangelists Matthew and Luke present 3 temptations of Jesus, differing in part only in the order.
Các thánh sử Tin Mừng Mathêu và Luca đều trình bày 3 cuộc cám dỗ Chúa Giêsu, chỉ khác nhau phần nào về thứ tự.
He first appears in the Gospels of Matthew and Luke, both from the decade or so following 70 CE.
Ngài xuất hiện lần đầu tiên trong các Tin Mừng của thánh Mátthiêu và thánh Luca, cả hai đều từ thập niên hoặc sau năm 70 CN.
The Gospels are now taken from the infancy narratives of Matthew and Luke, reminding us that Jesus soon will be born.
Các Tin Mừng lấy từ các trình thuật tuổi thơ của Thánh Mátthêu và Thánh Luca, nhắc ta nhớ rằng Chúa Giêsu sắp sinh ra.
Out of the four Gospels only two, Matthew and Luke mentioned the birth of Jesus.
Nhưng trong số 4 cuốn sách đó thì chỉ có hai cuốn của Matthew và của Luke viết về sự ra đời của Jesus mà thôi.
Today's story most likely comes from“Q,” a hypothetical written source for the Gospels of Matthew and Luke.
Câu chuyện rất có thể lấy từ“ Q”, một nguồn giả thuyết cho Phúc Âm của Mathieu và Luca.
Since Matthew and Luke don't agree with each other about what happened when Jesus was born, it's especially interesting that they both relate
Matthew và Luke không đồng ý với nhau về những gì đã xảy ra khi Chúa Jesus được sinh ra,
Although born in Bethlehem, according to Matthew and Luke, Jesus was a Galilean from Nazareth, a village near Sepphoris,
Mặc dù sinh ra ở Bethlehem, nhưng theo Matthew và Luke, Jesus là người Galilê đến từ Nazareth,
The Evangelists Matthew and Luke(cf. Mt 11:25-30 and Lk 10:21-22)
Hai tác giả Phúc Âm Thánh Matthêu và Luca( Mt 11,
Summary of Jesus' life Although born in Bethlehem, according to Matthew and Luke, Jesus was a Galilean from Nazareth,
Mặc dù sinh ra ở Bethlehem, nhưng theo Matthew và Luke, Jesus là người Galilê đến từ Nazareth,
This origin in the mystery of God,“whom no one knows” is already contained in the infancy narratives in the Gospels of Matthew and Luke that we are reading during this Christmastide.
Nguồn gốc từ mầu nhiệm này của Thiên Chúa mà không ai biết, được chứa đựng trong các trình thuật thời thơ ấu trong Phúc Âm của hai thánh sử Mátthêu và Luca, mà chúng ta đang đọc trong mùa Giáng Sinh này.
Matthew and Luke have some common core elements,
Matthêô và Luca có nhiều yếu tố chung
Even though people still read Matthew and Luke, it is this individualistic emphasis, I argue, that continues to
Mặc dù mọi người vẫn đọc Matthew và Luke, nhưng tôi nhấn mạnh chủ nghĩa cá nhân này,
This originates in the mystery of God, who"no one knows", it is already contained in the infancy narratives of the Gospels of Matthew and Luke, which we are reading in this Christmas season.
Nguồn gốc từ mầu nhiệm này của Thiên Chúa mà không ai biết, được chứa đựng trong các trình thuật thời thơ ấu trong Phúc Âm của hai thánh sử Mátthêu và Luca, mà chúng ta đang đọc trong mùa Giáng Sinh này.
This origin of the mystery of God,'whom nobody knows', is already contained in the stories of His childhood in the Gospels of Matthew and Luke, which we are reading during Christmastime.
Nguồn gốc từ mầu nhiệm này của Thiên Chúa mà không ai biết, được chứa đựng trong các trình thuật thời thơ ấu trong Phúc Âm của hai thánh sử Mátthêu và Luca, mà chúng ta đang đọc trong mùa Giáng Sinh này.
about historical details here, let's focus on how the stories are told in Matthew and Luke(and in John's Prologue).
chúng ta hãy nhắm vào các câu chuyện được kể như thế nào trong Matthêô và Luca( trong Tựa Ngôn của Gioan).
Another theory holds that the Greek form Nazara, used in Matthew and Luke, may derive from an earlier Aramaic form of the name, or from another Semitic language form.
Một thuyết khác cho rằng dạng tiếng Hy Lạp Nazara, dùng trong Phúc âm Mátthêu và Luke, có thể phái sinh từ dạng ngôn ngữ Aram ban đầu của tên, hoặc từ một dạng ngôn ngữ Semitic khác.
This origin in the mystery of God,“whom no one knows” is already contained in the infancy narratives in the Gospels of Matthew and Luke that we are reading during this Christmastide.
Điều này bắt nguồn từ mầu nhiệm của Thiên Chúa, là Đấng“ không ai biết”, đã được chứa đựng trong tường thuật thời thơ ấu của các Tin Mừng Thánh Matthêu và Thánh Luca, mà chúng ta đọc trong mùa Giáng Sinh này.
Like the two differing genealogies, the infancy narratives appear only in Matthew and Luke, and take different approaches to reconciling the requirement that the Messiah be born in Bethlehem with the tradition that Jesus came from Nazareth.
Giống như các bản gia phả, những bài tường thuật về thời thơ ấu chỉ xuất hiện trong Tin Mừng của thánh Mátthiêu và Luca, những lối giải quyết khác nhau nhằm làm cho yêu cầu Đấng Messia sinh ra tại Bê- lem phù hợp với truyền thống Chúa Giêsu xuất thân từ Nazaret.
Brief though it is(and we are tempted to embellish it with details from Matthew and Luke), it has echoes of the temptations of Israel in the desert(Psalm 95:8), of Isaiah's prophecy of the lion lying with the calf(11:6), of Adam being fed by the angels,
Mặc dù ngắn ngủi( chúng ta có khuynh hướng tô điểm thêm với những chi tiết từ Tin Mừng Matthêu và Luca), nó vẫn âm vang những cơn cám dỗ của dân Israel trong sa mạc( Tv 95,
Kết quả: 56, Thời gian: 0.0474

Từng chữ dịch

Truy vấn từ điển hàng đầu

Tiếng anh - Tiếng việt