FORM OG INDHOLD - oversættelse til Finsk

muoto ja sisältö
form og indhold
format og indhold
muodoltaan ja sisällöltään
form og indhold
muotoa ja sisältöä
form og indhold
format og indhold
muodosta ja sisällöstä
form og indhold
format og indhold
muodon ja sisällön
form og indhold
format og indhold

Eksempler på brug af Form og indhold på Dansk og deres oversættelser til Finsk

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Det eneste, som forældre skal huske, jo mere komplekse form og indhold, jo højere er prisen.
Ainoa asia, jonka vanhemmat tarvitsevat muistaa, sitä monimutkaisempi muoto ja sisältö, sitä korkeampi hinta.
Det er rigtigt, at der i forordningen fastsættes præcise kriterier for anmodningens form og indhold.
On totta, että asetuksessa esitetään pyynnön muotoa ja sisältöä koskevat tarkat kriteerit.
Han brugte hele livet på at jagte det afgørende øjeblik. Når komposition, form og indhold afslører den fundamentale sandhed.
Hän vietti koko elämänsä etsien ratkaisevia hetkiä,- kun kompositio, muoto ja sisältö- yhdistyvät paljastaakseen fundamentaalisen totuuden.
Foranstaltningernes form og indhold påhviler den pågældende medlemsstat, men foranstaltningerne skal både
Asi anomainen jäsenvaltio päättää toimenpiteiden muodosta ja sisällöstä, mutta toimenpiteiden on oltava
der fastlægger metoder og ordninger for journalføring samt form og indhold for de data, der skal opbevares.
joissa määritellään tietojen säilyttämiseen sovellettavat menettelyt ja järjestelyt sekä säilytettävien tietojen muoto ja sisältö.
Form og indhold uddannelsesprocessen har ændret sig,
Muodon ja sisällön opetuksen yhteydessä ovat muuttuneet,
udnævnelse og rapportens form og indhold.
nimeämisestä sekä kertomuksen muodosta ja sisällöstä.
der vil udvikle form og indhold af dit arbejde.
jotka kehittävät muodon ja sisällön työsi.
Q Lovgivningens konsekvenser for virksomhederne skal være et væsentligt hensyn, når det drejer sig om at fastlægge dens form og indhold.
Q Lainsäädännön vaikutukset yrityksiin on otettava erityisesti huomioon lainsäädännön muodosta ja sisällöstä päätettäessä.
udnævnelse og rapportens form og indhold.
nimeämisestä sekä kertomuksen muodosta ja sisällöstä.
som er i stand til offentligt at give denne politik form og indhold.
jotka pystyvät antamaan tälle politiikalle julkisesti muodon ja sisällön.
I denne forordning fastsættes form og indhold af de regnskabsoplysninger, der skal forelægges for Kommissionen i forbindelse med regnskabsafslutningen for EGFL
Tässä asetuksessa määritellään niiden tilitietojen muoto ja sisältö, jotka on pidettävä komission saatavilla maataloustukirahaston ja maaseuturahaston tilien tarkastamista
Kommissionen tildeles beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 42 med henblik på at supplere denne forordning ved at præcisere form og indhold af de oplysninger, der skal forelægges i henhold til første afsnit.
Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 42 artiklan mukaisesti tämän asetuksen täydentämiseksi täsmentämällä ensimmäisen alakohdan mukaisesti toimitettavien tietojen muoto ja sisältö.
ordninger for journalføring samt form og indhold for de data, der skal opbevares.".
säilytettävien tietojen muoto ja sisältö.”.
Kommissionen offentliggør desuden retningslinjer om form og indhold af tilladelsen omhandlet i artikel 44,
Komissio julkaisee myös ohjeet, jotka koskevat 44 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luvan muotoa ja sisältöä, 80 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja kertomuksia
bindende effekt og retsgyldighed. Bekræftelsens form og indhold skal kunne accepteres af eurosystemet.
täytäntöönpanon oikeudellinen vahvistus on laadittava muodoltaan ja sisällöltään eurojärjestelmän hyväksymällä tavalla ennen kuin takauksen kohteena oleva arvopaperi voidaan katsoa vakuuskelpoiseksi.
Disse oplysningers form og indhold fastlægges af Kommissionen ved hjælp af gennemførelsesretsakter,
Komissio vahvistaa näiden tietojen muodon ja sisällön täytäntöönpanosäädöksillä, jotka hyväksytään asetuksen(EU)
at vurdere sådanne nye initiativers form og indhold.
pohtimaan näiden mahdollisten uusien toimien muotoa ja sisältöä.
et katalog udarbejdet af en medietjenesteudbyder, og hvis form og indhold kan sammenlignes med form og indhold af tv-spredning.
ohjelmaluettelossa ja joka on muodoltaan ja sisällöltään verrattavissa televisiolähetyksen muotoon ja sisältöön..
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 24a med henblik på at supplere denne forordning ved at fastsætte regler vedrørende form og indhold for den mærkning, der skal bruges.
Siirretään komissiolle valta antaa 24 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä asetusta vahvistamalla käytettävien etikettien muotoa ja sisältöä koskevat säännöt.”.
Resultater: 59, Tid: 0.0781

Ord for ord oversættelse

Top ordbog forespørgsler

Dansk - Finsk