ES GIBT GERÜCHTE - překlad do Český

kolují zvěsti
es gibt gerüchte
proslýchá se
es heißt
man sagt
es wird gemunkelt
gerüchte besagen
es geht das gerücht
angeblich
man hört
kolují řeči
es gibt gerüchte
šeptá se

Příklady použití Es gibt gerüchte v Německý a jejich překlady do Český

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ohne den Rat ist alles schwieriger geworden, und es gibt Gerüchte.
Bez něho je to těžké. A objevily se pověsti.
Majestät,… es gibt Gerüchte über eine riesige französische Flotte,… die sich versammelt hat
Veličenstvo, kolují zvěsti o velké francouzské flotile, která se shromáždila
Es gibt Gerüchte, dass einige ranghohe Mitglieder des MI5 Fragen von Mr. Erdogans Anwältin Claudia Simmons-Howe beantworten werden.
Kolují zvěsti, že někteří vysocí představitelé MI5 budou čelit otázkám zvláštní advokátky pana Erdogana, Claudie Simmons-Howeové.
Es gibt Gerüchte, dass Compton als nächstes dran ist,
Proslýchá se, že dalším na řadě bude Compton,
Es gibt Gerüchte, dass Teddy K. sich nach seiner Weltreise Continental Brands einverleiben will.
Kolují řeči, že Teddy K. je na lovu. Jakmile se vrátí z cesty kolem světa v balónu, zakousne se do Continental Brands.
Es gibt Gerüchte über eine eventuelle gerichtliche Überprüfung, für alle Verhaftungen, die in letzter Zeit von diesem Dezernat aus vorgenommen wurden.
Kolují zvěsti o možném soudním přezkoumání všech nedávných zatčení provedených v našem okresu.
Es gibt Gerüchte, dass Weyland International,
Kolují fámy, že ve Weyland International,
Es gibt Gerüchte, dass die Buchmacher sauer auf das Frischfleisch waren,…
Zvěsti říkají, že bookmakeři se naštvali na mladou krev za to,
Es gibt Gerüchte, dass Gold für über 160 Milliarden Dollar im World Trade Center gelagert wurden.
Spekuluje se, že ve WTC bylo uloženo ve zlatě přes 160 miliard dolarů.
Herr Gauleiter, es gibt Gerüchte, dass der Papst sich bald entschiedener zur Judenfrage äußern wird.
Pane Gauleiter, jsou zvěsti, že se papež rozhodl vyjádřit k židovské otázce. Měli bychom se mít na pozoru.
Ich weiß nicht wieso, aber es gibt Gerüchte in London, du seiest nicht tugendhaft?
Nevím proč, v Londýně kolují klepy, že nejsi panna. Cože?
Die Next-Gen-Konsole wird mit der aktuellen PSVR-Hardware kompatibel sein, und es gibt Gerüchte über PSVR 2.
Konzola příští generace bude kompatibilní se současným hardwarem PSVR a existují pověsti PSVR 2.
Laut FBI gibt es im Moment noch keine Verdächtigen. Aber es gibt Gerüchte, es handle sich um einen Terroranschlag.
FBI v současné době nemá žádné podezřelé, avšak spekuluje se o možném teroristickém útoku.
Es gab Gerüchte, dass Sie nicht miteinander auskamen.
Proslýchá se, že jste si příliš nerozuměli.
Und es gab Gerüchte.
A něco se povídalo.
Es gab Gerüchte, für(Jahr?).
Tam byly zvěsti o( let?).
Es gab Gerüchte über ein Gerücht. Aber das war purer Schwachsinn.
Byly fámy, že je fáma, ale byly to jen kecy.
Es gab Gerüchte, dass sie in Schutzraum 41 eines bauen.
Kolovaly zvěsti, že se jeden snaží postavit v Úkrytu 41.
Es gab Gerüchte, dass Sie tot wären.
Dostali jsme zprávu, že jste mrtví.
Es gab Gerüchte, Sie könnten auftauchen.
Byla zde spekulace, že by jste se mohl dostavit.
Výsledek: 43, Čas: 0.1492

Slovo od slova překladem

Nejdůležitější slovníkové dotazy

Německý - Český