THE HIGH PLACES - pagsasalin sa Tagalog

[ðə hai 'pleisiz]
[ðə hai 'pleisiz]
ang mga mataas na dako
high places
exalted places
matataas na dako
high places
mga luwal na kaitaasan
the bare heights
high places

Mga halimbawa ng paggamit ng The high places sa Ingles at ang kanilang mga pagsasalin sa Tagalog

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
he made priests for the high places out of the least of the people.
ginawa niya ang mga pari para sa mga mataas na dako sa labas ng ang pinakamaliit sa mga tao.
he became a priest of the high places.
siya ay naging isang pari ng mga mataas na dako.
on a seat in the high places of the city.
sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan.
he appointed priests of the high places, which he had made.
siya'y naghalal mga saserdote sa mga mataas na dako, na kaniyang ginawa.
that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.
isinama ni Balac si Balaam at isinampa siya sa matataas na dako ni Baal, at kaniyang nakita mula roon ang katapustapusang bahagi ng bayan.
And have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt offerings to Baal;
At itinayo ang mga mataas na dako ni Baal, upang sunugin ang kanilang mga anak sa apoy na mga pinakahandog na susunugin kay Baal;
For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down,
Sapagka't kaniyang itinayo uli ang mga mataas na dako na iginiba ni Ezechias na kaniyang ama:
that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there the utmost part of the people.
isinama ni Balac si Balaam at isinampa siya sa matataas na dako ni Baal, at kaniyang nakita mula roon ang katapustapusang bahagi ng bayan.
made to them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places..
nagsipaghalal sila sa gitna nila ng mga saserdote sa mga mataas na dako, na siyang naghahain para sa kanila sa mga bahay, na nangasa mga mataas na dako..
Nevertheless the priests of the high places didn't come up to the altar of Yahweh in Jerusalem,
Gayon ma'y ang mga saserdote sa mga mataas na dako ay hindi sumampa sa dambana ng Panginoon sa Jerusalem,
made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places..
nagsipaghalal sila sa gitna nila ng mga saserdote sa mga mataas na dako, na siyang naghahain para sa kanila sa mga bahay, na nangasa mga mataas na dako..
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with.
Imulat mo ang iyong mga mata sa mga luwal na kaitaasan, at tingnan mo; saan hindi ka nasipingan? Sa tabi ng mga lansangan
Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Yahweh until those days.
Ang bayan ay naghahain lamang sa mga mataas na dako, sapagka't walang bahay na itinayo sa pangalan ng Panginoon hanggang sa mga araw na yaon.
burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. Judah Is Invaded.
nagsunog ng kamangyan sa mga mataas na dako, at sa mga burol, at sa ilalim ng bawa't punong kahoy na sariwa.
He made houses on the high places, and made priests from among all the people,
At siya'y gumawa ng mga bahay sa mga mataas na dako, at naghalal ng mga saserdote sa buong bayan,
For, behold, Yahweh comes forth out of his place, and will come down and tread on the high places of the earth.
Sapagka't, narito, ang Panginoo'y lumalabas sa kaniyang dako, at bababa, at yayapak sa mga mataas na dako ng lupa.
Howbeit the high places were not taken away:
Gayon ma'y ang mga mataas na dako ay hindi inalis;
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
Kaniya rin namang inalis sa lahat na bayan ng Juda ang mga mataas na dako at ang mga larawang araw: at ang kaharian ay tahimik sa harap niya.
furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
bukod dito'y inalis niya ang mga mataas na dako at ang mga Asera sa Juda.
Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
Gayon ma'y ang mga mataas na dako ay hindi nangaalis: ang bayan ay nagpatuloy na naghain at nagsunog ng kamangyan sa mga mataas na dako. Itinayo niya ang mataas na pintuang-bayan sa bahay ng Panginoon.
Mga resulta: 575, Oras: 0.0398

Salita sa pamamagitan ng pagsasalin ng salita

Nangungunang mga query sa diksyunaryo

Ingles - Tagalog