GEISTESGESTÖRT - Turkce'ya çeviri

avamlar
deli
verrückt
irre
wahnsinnig
crazy
mad
geisteskrank
spinner
bekloppt
ist verrückt
ein verrückter
piskopat
psychopathin
geistesgestört
dengesiz
gleichgewicht
balance
stabilität
ausgeglichenheit
ausgewogenheit
ausbalanciert
ausgleich
gleichgewichtherstellung
den spagat
der harmonisierung
bir delilik mi var

Geistesgestört Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Ist diese Regierung tatsächlich geistesgestört?
Bu hükümetin kafası gerçekten karışık mı?
ihr gesamtes Erinnerungsvermögen und wieder andere wurden geistesgestört.
bir kısmını kaybetti ve zihinsel olarak sakatlandı.
Erdichtete er etwa im Namen ALLAHs Lügen oder ist er geistesgestört?
Acaba o, yalan yere Allaha iftira mı etmiştir? Yoksa onda delilik mi var?
Er ist wahnhaft, aber nicht geistesgestört.
Hayal dünyasında yaşıyor ama meczup değil.
Was bist du, geistesgestört?
Ne yapıyorsun sen salak?- Manyağım ben!
Solcherart, zu denjenigen vor ihnen kam kein Gesandter, ohne daß sie sagten:"(Er ist) ein Magier oder geistesgestört.
İşte böyle! Onlardan önce herhangi bir resul geldiğinde, mutlaka şöyle dediler:'' Ya büyücüdür ya deli.
Gewiß, du bist doch geistesgestört.
Ey kendisine Kuran indirilen sen gerçekten de delisin.
Und in einem Krankenhaus behandelt werden sollte. Es ist meine fachliche Meinung als rechtsmedizinische Leiterin, dass Miss Kean schwer geistesgestört ist.
Adli Tabip olarak söylüyorum, Bayan Kean akıl hastasıdır… ve hastanede tedavi görmelidir.
ein Magier oder geistesgestört.
ona büyücü, yahut da deli demesinler.
er ist doch geistesgestört.
Şüphe yok, bu, bir deli elbette.
ein Magier oder geistesgestört.
O, bir büyücüdür veya delidir, dediler.
Solcherart, zu denjenigen vor ihnen kam kein Gesandter, ohne daß sie sagten:"(Er ist) ein Magier oder geistesgestört.
İşte böyle… Senin hemşehrilerinden önceki ümmetlere ne zaman bir elçi geldiyse mutlaka ona muhatapları büyücü veya deli dediler.
Du durchgeknallte, leicht geistesgestörte Frau. Bitte. Okay.
Çılgın, hafif deli kadın. Lütfen. Peki.
Er schnappt geistesgestörte Leute, weil er wie sie denken kann.
Deli insanları yakalayabiliyor çünkü onlar gibi düşünebiliyor.
Ja, einen geistesgestörten.
Evet, deli bir hayran.
Denn der Attentäter… der geistesgestörte, besessene, tragisch paranoide, einzelne Schütze wird versuchen, dich umzubringen.
Çünkü suikastçı… akli dengesi bozuk, saplantılı… trajik biçimde paranoyak yalnız tetikçi… seni öldürmeye çalışıyor.
Der geistesgestörte Detective.
Arızalı dedektif.
Ein geistesgestörtes, krankes Land….
Kutuplaşmış, hastalıklı bir ülke….
Geistesgestörte Liebe. Wie nett.
Ne hoş. Psikopat sevgisi.
Denn der Attentäter… tragisch paranoide, einzelne Schütze wird versuchen, dich umzubringen. der geistesgestörte, besessene.
Trajik biçimde paranoyak yalnız tetikçi… Çünkü suikastçı… akli dengesi bozuk, saplantılı… seni öldürmeye çalışıyor.
Sonuçlar: 42, Zaman: 0.0698

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce