MEISTERS - Turkce'ya çeviri

ustanın
meister
master
sifu
herr
sensei
gut
geschickte
meisterhaften
handwerker
zu meistern
efendinin
meister
master
herr
lord
effendi
gebieter
herrscher
mylord
herrchen
fürst
üstadın
meister
maester
maestro
master
großmeister
master
meister
shifunun
meister
şampiyonun
champion
meister
weltmeister
sieger
meisterschaft
gewinnt
europameister
meisters
usta
meister
master
sifu
herr
sensei
gut
geschickte
meisterhaften
handwerker
zu meistern
efendimin
meister
master
herr
lord
effendi
gebieter
herrscher
mylord
herrchen
fürst
ustamın
meister
master
sifu
herr
sensei
gut
geschickte
meisterhaften
handwerker
zu meistern
efendisinin
meister
master
herr
lord
effendi
gebieter
herrscher
mylord
herrchen
fürst
ustasının
meister
master
sifu
herr
sensei
gut
geschickte
meisterhaften
handwerker
zu meistern
efendimizin
meister
master
herr
lord
effendi
gebieter
herrscher
mylord
herrchen
fürst

Meisters Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Die Spur dieses Meisters war früher
Bu Üstadın izi eskiden Yaşam
Ich rezitierte die Lehre des Meisters und spürte, dass mein Körper von positiver Energie umgeben war.
Shifunun öğretilerini ezbere okudum ve vücudumun pozitif enerji ile çevrili olduğunu hissettim.
Die internationale Spur des Meisters Geschichte der Gesellschaft ist"Global History
Toplum Master Tarihi uluslararası parça Küresel Tarih
Die Gewalt, die wir gesehen haben, ist wohl das Werk dieses Meisters.
Gördüğüm bu şiddet… sanırım bu şampiyonun eseri.
Restaurants in der Nähe von Meisters Hotel Irma.
Buranın yakınındaki restoranlar: Meisters Hotel Irma.
Kennst du das Paradox des Meisters Zhuang?
Usta Zhuangın paradoksunu duymuş muydun?
Ich habe mich gefragt, was mit Meisters linker Hand los ist… Entschuldigung….
Pardon. Ustanın sol elinin olayını merak ediyordum da….
Wären wir jetzt wohl gelähmt. Wenn wir also das Signal des Meisters mit vollem Spektrum hätten.
Yani, efendinin tam spektrum sinyalini duysaydık… şimdiye kadar felç olmuştuk.
Das ist des Meisters Anweisung.
Üstadın emrinde olurdu.
Die großartige Barmherzigkeit des Meisters half mir aber aufzuwachen.
Fakat Shifunun büyük merhameti uyanmama yardımcı oldu.
Dieser interkulturelle Austausch und die Zusammenarbeit ist eine starke Mehrwert für Schüler unseres Meisters.
Bu kültürlerarası değişim ve işbirliği bizim master öğrencileri için güçlü bir katma değerdir.
Auch sehen wir einige Meisters zusammen mit mehr als eine Waffe.
Ayrıca, birden fazla Silah ile takım bazı Meisters görüyoruz.
Ich suche nur die Weisheit des Meisters.
Usta, kendi bilgelik işi ile meşgul.
Das ist ein Wunder! Ich habe den Sohn meines Meisters gefunden!
Efendimin oğlunu buldum. Bu cidden mucize!
In einem Baumhaus im östlichen Wald von Magnolia lebt. Es heißt, dass eine alte Freundin des Meisters.
Ustanın eski arkadaşının Magnolianın Doğu Ormanındaki bir ağaç evde yaşadığı söylendi.
Veränderte die Infektion des Meisters Sie noch im Mutterleib. Das heißt, als Ihre Mutter sich in einen Strigoi verwandelte.
Yani annen strigoiye dönüşürken… Efendinin enfeksiyonu rahmin içinde seni değiştirdi.
Die Kraft des Fa des Meisters vernichtete die dämonische Kraft.
Shifunun Fa gücü, şeytani gücü yok etti.
Wie ist die Sichtweise des Meisters darüber?
Üstadın bu konudaki görüşü nedir?
Wie und was Pointing Gelenke auf Keramikfliesen- Ratschläge des Meisters.
Nasıl ve seramik karoların üzerinde nasıl İşaret eklemler- master tavsiyeler.
Aber was ist mit combos mit nur die Waffen und nur die Meisters?
Ama ne sadece Silah ve sadece Meisters ile tarak hakkında?
Sonuçlar: 199, Zaman: 0.1071

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce