SPRUCH - Turkce'ya çeviri

söz
wort
reden
die rede
ich versprech's
sagen
aussage
text
ehrenwort
spruch
satz
sözü
wort
reden
die rede
ich versprech's
sagen
aussage
text
ehrenwort
spruch
satz
büyüyü
magie
magischen
zauber
zaubersprüche
der spruch
hexerei
magic
verzauberung
voodoo
groß
lafım
worte
reden
gesagt
gerede
spruch
bemerkungen
atasözü
sprichwort
spruch
sprichwörtliche
büyü
wachsen
erwachsen werden
wachstum
erwachsenwerden
anbaut
groß
zu züchten
expandieren
erwachsen sein
hineinzuwachsen
replik
text
zeile
satz
spruch
sprechrolle
büyüsünü
magie
magischen
zauber
zaubersprüche
der spruch
hexerei
magic
verzauberung
voodoo
groß
büyüsü
magie
magischen
zauber
zaubersprüche
der spruch
hexerei
magic
verzauberung
voodoo
groß
sözleri
wort
reden
die rede
ich versprech's
sagen
aussage
text
ehrenwort
spruch
satz
büyünün
magie
magischen
zauber
zaubersprüche
der spruch
hexerei
magic
verzauberung
voodoo
groß
lafı
worte
reden
gesagt
gerede
spruch
bemerkungen
sözler
wort
reden
die rede
ich versprech's
sagen
aussage
text
ehrenwort
spruch
satz
laf
worte
reden
gesagt
gerede
spruch
bemerkungen
laftan
worte
reden
gesagt
gerede
spruch
bemerkungen
atasözünü
sprichwort
spruch
sprichwörtliche

Spruch Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Es gibt keinen Spruch.
Büyü falan yok.
Das ist nicht mein Spruch.
Aslında bu benim lafım değil.
Ich kenn auch ein Spruch.
Ben de bir Atasözü biliyorum.
Wenn wir Balthazars Spruch umkehren können.
Eğer Balthazarın büyüsünü geri çevirebilirsek.
Diesen Spruch kennen Sie bestimmt auch noch von Ihren Eltern.
Bu söz belki ebeveynlerinizden tanıdık gelmiştir.
Sagt den Spruch auf.
Büyüyü söylemeye başlayın.
Der Spruch deiner Mutter ist richtig.
Annenin sözü gayet doğru.
Dieser Spruch erfordert enorm viel Kraft.
Bu büyü muazzam bir güç gerektiriyor.
Das ist mein Spruch.
Bu benim lafım.
Emilys Spruch ist unumgänglich.
Emilynin büyüsü mutlak.
Ich habe noch nichts gefunden, um den Spruch zu neutralisieren.
Henüz büyüsünü etkisiz hale getirecek bir çözüm bulamadım.
Warum hat der Spruch ausgedient?
Söz neden etkili olmuştu?
Wir haben den Spruch ausgeübt.
Büyüyü biz yaptık.- Yapma.
Aber wer hat diesen Spruch gesagt?!
Acaba bu sözü kim söylemişti!:!
Dieser Spruch….
Bu büyü.
Welcher Spruch?
Ne büyüsü?
Heute kennen nur noch wenige diesen Spruch.
Bugün bu sözleri bilen çok az insan vardır.
Ich habe eine Hexe da, die Esthers Spruch, der uns aneinander gebunden hat, rückgängig machen kann.
Orada Estherin bizi birbirimize bağlayan büyüsünü geri alabilecek bir cadım var.
Lautete dieser Spruch nicht mal anders?
Yahu o söz başka türlü değil miydi?
Wie nah ist sie, den Spruch zu vervollständigen?
Büyüyü tamamlamaya ne kadar yaklaştı?
Sonuçlar: 221, Zaman: 0.2681

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce