HAZ - Almanca'ya çeviri

Freude
sevinç
neşe
zevk
keyif
memnun
memnuniyet
haz
mutluluk
eğlenceli
keyfi
Vergnügen
zevk
eğlence
memnun
keyif
eğlenmek
haz
keyfi
şerefi
mag
sever
seviyor
seviyorsanız
beğenmek
sevmek
seven
ister
hoşlanır
Befriedigung
tatmin
memnuniyet
haz
bir mutluluk
zevkini
lezzetlendirmeye
Lust
ister
arzu
şehvet
zevk
biraz
istiyorum
havamda
isteği
canım
haz
Genuss
zevk
keyif
eğlence
keyfi
haz
tadını
mögen
sever
seviyor
seviyorsanız
beğenmek
sevmek
seven
ister
hoşlanır

Haz Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
İki şeyden haz etmem.
Zwei Dinge mag ich nicht.
Eğer Malhut daha fazla Işık alırsa bu kendisine haz almak için olacaktır.
Wenn Malchut mehr Licht empfinge, würde es für ihren eigenen Genuss sein.
Seks, haz arsızlık.
Sex. Lust. Schamlosigkeit.
Kötü aşk gibi bir şey yok Bu sadece haz, şehvet.
Es gibt keine böse Liebe. Nur Befriedigung, Lust.
Haz etmezsiniz, Çavuş Farell.
Sie mögen es nicht, Sergeant Farell.
Cevap: Haz, ihsan etme eylemini gerçekleştirebildiğim gerçeğinden gelir.
Antwort: Freude kommt von der Tatsache, dass ich die Handlung des Gebens durchführen kann.
Fiziksel haz yanlış bir şey mi?
Physisches Vergnügen ist nicht schlecht?
Nance, neden haz etmem?
Nance, warum mag ich es nicht?
Eminim onlar da benden haz etmiyorlardır.
Und ich bin ziemlich sicher, dass sie mich auch nicht mögen.
Ve haz geri gelir.
Und irgendwann… kehrt die Freude zurück.
Haz sizi uykuya yatırır,
Vergnügen lässt dich einschlafen;
Genç efendi, benden haz etmiyor.
Dass der neue Master mich nicht mag.
İşkenceden de haz etmeyiz.
Wir mögen es nicht, zu foltern.
Zevkine varmayacağım… hiçbir haz… hiçbir rezalet yok.
Es gibt keine Freude, keine Schande, die ich nicht auskoste.
Sadece zevk ya da utanç, haz ya da acı var.
Es gibt nur mögen oder Schamgefühl, Vergnügen oder Schmerz.
Uzun zamandır hissetmediğim nezaket ve haz duyguları içimde yeniden canlandı.
Ich spürte nach langer Zeit Gefühle von Zärtlichkeit und Freude.
korku, haz, üzüntü ve şaşkınlık eşit derecede tanınabilir.
Angst, Freude, Traurigkeit und Überraschung gleichermaßen erkennbar.
Ben… insanların beni diğer modellere benzetmesinden haz etmiyorum.
Ich,…, möchte nicht, dass jemand denkt, ich bin wie die anderen Modelle.
Ben… insanlarin beni diger modellere benzetmesinden haz etmiyorum.
Ich,…, möchte nicht, dass jemand denkt, ich bin wie die anderen Modelle.
Çünkü onun nelerden haz duyduğunun farkındayım.
Weil ich seine Freuden kenne.
Sonuçlar: 102, Zaman: 0.0396

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca