KAHRAMANDI - Almanca'ya çeviri

Held
kahraman
hero
Helden
kahraman
hero
eine Heldin
bir kahraman
kahraman oldum

Kahramandı Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Ama G-One kahramandı, Ra-One kötü karakterdi.
Aber G-One war der Held und Ra-One der Bösewicht.
Sara kahramandı. Bak Ölüm Totemi onu ne hale getirdi?
Sara ist eine Heldin. Und was hat das Todes-Totem angerichtet?
Porto da kahramandı. Fakat Rusyada değil.
In Wales ist er ein Held- aber nicht in London.
Bırakamazsın Çünkü Mitch bir kahramandı. Anlıyorum!
Sie können nicht aufhören, weil Mitch ein Held war. Ich verstehe!
Ülkeyi dünyanın en yozlaşmış hükümetlerinden birinden kurtardı, insanlara umut verdi, kahramandı.
Den Leuten Hoffnung gebracht, und er war ein Held. Er hat eine der korruptesten Regierungen der Welt gestürzt.
Neden birbirimizle savaşıyoruz? …bir kahramandı.
War ein Held. Warum bekämpfen wir einander?
O zamanlar babam bir insan değil kahramandı.''.
Es war, als mein Vater ein Held und kein Mensch war.".
Sürekli kahramandı.
Dauernd Herzrasen.
Her iki şekilde de, akşam eve gittiğimde çocuklarıma'' Babanız bugün bir kahramandı'' diyecektim.
So oder so würde ich nach Hause gehen und meinen Kindern erzählen,"Euer Dad war heute ein Held.
Her yanıyla kahramandı. Ve Laurel şu an burada olsaydı eminim
Sie war in allen menschenmöglichen Belangen eine Heldin und wenn Laurel hier wäre, weiß ich,
Bu mücadeleye katılanların hepsi de birer kahramandı ve işin garip yanı,
Die Kameraden der Kampftruppe waren alle Helden, und das eigentümliche ist,
ama benim gözümde radyologlar birer kahramandı. mammogram okuma becerisi olan radyologların sayısı pek azdır
aus meiner Sicht sind die Radiologen Helden. Es gibt einen Mangel an Radiologen, die qualifiziert sind, Mammogramme zu lesen,
Ben kahramanınız değilim.
Ich bin nicht euer Held.
Calais kahramanlarını onurlandırmak için bir gösteri.
Ein Spektakel zu Ehren der Helden von Calais.
Kahramanım, beni eve götür. Geldiğini gördüm, ve dedim ki!
Ich sah dich kommen und sagte: Held, bring mich heim!
Gosamin sizin gibi kahramanlara, yani seçilmis görevlilere ihtiyaci var.
Gotham braucht Helden wie Sie.
Kahramanlar daima kazanır.
Helden gewinnen immer.
Üç numaralı kahramanımız başlı başına bir Tanrı.
Und Held Nummer 3 ist eigentlich selbst ein Gott.
Kahramanlık yapma, Viking.
Spiel nicht den Helden, Wikinger.
Kimsenin kahramanı olmak istemiyorum.
Ich will für niemanden der Held sein.
Sonuçlar: 64, Zaman: 0.0374

Farklı Dillerde Kahramandı

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca