KEMIKLERLE - Almanca'ya çeviri

Knochen
kemik
mit Gebeinen

Kemiklerle Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
et giydirdin, ve kemiklerle ve sinirlerle beni ördün.
Fleisch hast du mich umkleidet, mit Knochen und Sehnen mich durchflochten.
Bazı sahipler bir köpeğin dişlerini kemiklerle fırçaladığını düşünüyor.
Einige Besitzer glauben, dass ein Hund seine Zähne mit Knochen putzt.
MRI, doktorunuzun vücudunuzdaki yumuşak dokuları kemiklerle birlikte görmesini sağlar.
Ein MRT lässt Ihren Arzt die Weichteile in Ihrem Körper zusammen mit den Knochen sehen.
daha kırılgan kemiklerle karakterizedir.
die durch weichere und brüchigere Knochen gekennzeichnet ist.
Ve kemiklerle lenf bezlerinde metastaz yapmış. Ne yazık
Und hat in die Knochen metastasiert,… Leider hat sich der Krebs von der Lunge ausgebreitet…
Kilisenin altında, her iki tarafta da kemiklerle kaplı dar koridorlardan oluşan bir labirent var.
Unterhalb der Kirche befindet sich ein Labyrinth aus schmalen Fluren, die auf beiden Seiten mit Knochen ausgekleidet sind.
aslında karaborsadan alınan kemiklerle tamamlanmış.
aber tatsächlich mit Knochen erweitert wurde, die auf dem Schwarzmarkt erworben wurden.
bağırsaklarının taşıdığı yağlarla, kemiklerle karışan yağlar bunun dışındadır.
was an ihrem Rücken sitzt oder in den Eingeweiden oder mit den Knochen verwachsen ist.
bağırsaklarının taşıdığı yağlarla, kemiklerle karışan yağlar bunun dışındadır.
ihre Eingeweide tragen, oder was mit Knochen verwachsen ist.
bağırsaklarının taşıdığı yağlarla, kemiklerle karışan yağlar bunun dışındadır.
ihre Eingeweide tragen oder was mit Knochen verwachsen ist.
Kemiğini bulduğum kıza ne yapmıştın?
Was ist dem Mädchen passiert, dessen Knochen ich fand?
Ve kemiklerinin kırılmasını o da hissedecek.
Und er wird das Brechen deiner Knochen spüren.
Kemiklerine karşılık ruhum.
Deine Knochen für meine Seele.
Senin için her kemiğim feda. Umarım bunu biliyorsundur.
Ich breche mir jeden Knochen im Leib für dich.
Kemiğim vücudumdan dışarı çıkmıştı.
Der Knochen kam aus der Haut raus.
Seni kemiklerine kadar keseceğim.
Ich schneide Ihnen bis zum Knochen.
bir gün kemiklerimizi bulacak, ben de senden nefret edeceğim!
eines Tages wird man unsere Knochen finden und ich hasse dich!
Kemiklerimizi alıp Irmağın derinliklerine gömebilirler.
Sie können unsere Knochen tief unterm Fluss vergraben.
Kemikleriniz her 10 yılda yenileniyor.
Regenerieren sich unsere Knochen alle 10 Jahre.
Arthur Delacroixin kemiklerinin yüzüstüne çıkmasının bir sebebi var.
Arthur Delacroix' Knochen kamen nicht ohne Grund aus dem Erdboden.
Sonuçlar: 51, Zaman: 0.031

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca