MESELESINDE - Almanca'ya çeviri

bei der Sache
Thema
konu
tema
hakkında
ilgili
sorun
meselesi
der Angelegenheit
konu
işi
meseleyi
olayı
in Fragen
sorguluyor
soru
sorun
ilgili

Meselesinde Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Bazen tüm bu olanlarda, bu mutant meselesinde… bizi güvende tutmada bir rolüm olduğunu düşünüyorum.
Manchmal glaube ich, dass ich in all dem eine Rolle spiele, bei der Sache mit den Mutanten, um für unsere Sicherheit zu sorgen.
İflah olmaz burjuvalar, siyasî iktidar meselesinde olduğu gibi kültür meselesinde de tamamen yanılıyorlar.
Die Ultrakonservativen der Bourgeoisie sind in Fragen der Kultur ebenso völlig im Unrecht wie in Fragen der politischen Macht.
Ýflah olmaz burjuvalar, siyasî iktidar meselesinde olduðu gibi kültür meselesinde de tamamen yanýlýyorlar.
Die Ultrakonservativen der Bourgeoisie sind in Fragen der Kultur ebenso völlig im Unrecht wie in Fragen der politischen Macht.
Harry Potter meselesinde kanun açıkça belirtmektedir
In der Angelegenheit Harry Potter besagt das Gesetz ganz klar,
Harry Potter meselesinde… kanun açıkça belirtmektedir ki… yaşamı tehdit eden durumlarda Mugglelar önünde sihir kullanılabilir.
In der Angelegenheit Harry Potter dass Magie vor Muggeln eingesetzt werden darf, wenn eine lebensbedrohliche Situation vorliegt. besagt das Gesetz ganz klar.
Carol Tobin meselesinde anlaştığımda… seninle devam edeceğime dair söz verdirdi.
als ich die Abmachung wegen Carol Tobin traf.
Bay Vavasour, bu meselenin ne kadar ciddi olduğunun farkında mısınız?
Mr. Vavasour, ist Ihnen klar, wie ernst diese Angelegenheit ist?
Biliyormusun, düğün meselesini ciddi olarak görüyorum.
Weißt du, die Sache mit der Hochzeit ist irgendwie ernst gemeint.
Bu, boşta merak meselesi değildir değil mi?
Hier geht es nicht nur um bloße Neugierde, oder?
Ya Kralın meselesi ne olacak?
Und die Angelegenheit des Königs?
Peki bu hassas meseleyi neden size bıraktı?
Und warum überlässt er diese heikle Sache Euch?
Bu meseleler biraz karışık.
Diese Dinge sind kompliziert.
Şu Collier meselesi ne zaman aklına dank edecek?
Wann wirst du endlich schlauer, was diesen Collier betrifft?
Beyler, Fring meselesi ne durumda?
Gentlemen, wie geht es mit Fring voran?
Bu meselenin ne kadar ciddi olduğunun farkında değil mi?
Was, erkennt sie nicht, wie ernst die Sache ist?
Telefon konuşması meselesini yarın, uçuşunuzdan önce görüşürüz.
Dann besprechen wir die Sache mit dem Anruf morgen, vor Ihrem Flug.
Bu senin meselen. -Floyd. Hayır.
Das ist deine Sache. Nein. -Floyd.
Tanrının ilgileneceği kişisel meseleleri yok mudur?
Hat Gott nicht persönliche Dinge zu erledigen?
O halde bu meseleyi kendi başımıza çözeceğiz.
Dann müssen wir die Sache selbst in die Hand nehmen.
Bu ırk ve insan ayrımcılığı meselesi kimin kiminle oturacağı meselesinden öteye uzanıyor.
Wer neben wem sitzt. Dieses Problem der Trennung und Diskriminierung bestimmt nicht nur.
Sonuçlar: 43, Zaman: 0.0499

Farklı Dillerde Meselesinde

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca