Ejemplos de uso de
Logro
en Español y sus traducciones al Ruso
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Mi país también ha aportado una contribución fundamental al logro del TPCE.
Моя страна внесла также важный вклад в достижение цели ДВЗЯИ.
El fin de la violencia y el logro de una solución a largo plazo entre las partes constituyen una condición necesaria para mejorar la situación en la esfera de los derechos humanos en los territorios ocupados.
Прекращение насилия и достижение долгосрочного урегулирования между сторонами является необходимой предпосылкой улучшения положения в области прав человека на оккупированных территориях.
las políticas y los programas en el logro de la igualdad de la mujer.
политики и программ на достижение равенства женщин.
El Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue un logro importante en la esfera del desarme nuclear.
Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО ознаменовал собой крупный успех в области ядерного разоружения.
A este respecto, el Grupo señaló que un criterio flexible, como se había examinado en el capítulo V, ayudaría a optimizar los progresos hacia el logro de estos objetivos que se refuerzan mutuamente.
В этом отношении Группа отметила, что обсуждавшийся в главе V гибкий подход будет способствовать оптимизации прогресса в достижении этих взаимоподкрепляющих целей.
Logro previsto 2.1: Mantenimiento de la cesación del fuego
Ожидаемое достижение 2. 1: обеспечение выполнения соглашения о прекращении огня
Este importante logro no hubiera sido posible sin la visión de aquellos que,
Столь значительного успеха не удалось бы достичь без прозорливого видения перспективы теми,
Logro previsto. Resultado deseado que entrañe beneficios para los usuarios finales,
Ожидаемое достижение: Желательный итог, связанный с получением выгод конечными пользователями
Durante el mes pasado, el OIEA concretó un logro memorable al aprobar una serie de resoluciones en la cuadragésima tercera reunión ordinaria de la Conferencia General.
В прошлом месяце МАГАТЭ добилось знаменательного успеха, приняв на сорок третьей сессии Генеральной конференции ряд резолюций.
Mauricio está bien encaminado para conseguir el logro de la meta sobre educación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
пути выполнения стоящих перед ним задач, связанных с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
La mencionada cooperación repercutiría de forma notable en el logro de la reconciliación nacional
Вышеупомянутое сотрудничество будет оказывать существенное воздействие на успехи в национальном примирении
Estos años di todo lo que pude por el logro de esta empresa y sé que durante mi ausencia estuviste increíble.
Все эти годы я тратил здоровье и силы ради успеха фабрики. знаю, как ты отличился в мое отсутствие.
Por último, se ha creado un mecanismo destinado a supervisar el logro de los objetivos del programa nacional de acción para la infancia.
И наконец, был создан механизм по наблюдению за реализацией целей национальной программы действий в интересах детей.
Logro previsto 5.1:
Ожидаемое достижение 5. 1. Укрепление общественного правопорядка
Sin embargo, este logro corre peligro por el cierre de la oficina regional de la UNODC en Barbados, decisión que el orador pide
Однако эти успехи могут быть сведены на нет в результате закрытия регионального отделения ЮНОКД в Барбадосе,
El logro de soluciones duraderas requiere liderazgo
Для успеха долгосрочных решений национальные,
Logro previsto 3.1: Avances hacia el respeto de los derechos humanos
Ожидаемое достижение 3. 1: Прогресс в деле соблюдения прав человека
El control nacional del proceso de desarrollo es fundamental para el logro de la transformación estructural.
Подконтрольность процесса развития и его результатов самим странам имеет решающее значение для успеха структурных преобразований.
El Convenio de Rotterdam era la respuesta a ese desafío y representaba un logro notable de la comunidad internacional alcanzado gracias a la fructífera relación entre el PNUMA y la FAO.
Роттердамская конвенция явилась своеобразным ответом на этот вызов и олицетворяет собой значительные успехи, достигнутые международным сообществом благодаря плодотворному сотрудничеству между ЮНЕП и ФАО.
Русский
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文