DÉBOUCHER - traducción al Español

dar lugar
donner lieu
entraîner
conduire
aboutir
déboucher
se traduire
provoquer
engendrer
susciter
déclencher
conducir
conduire
mener
entraîner
aboutir
déboucher
rouler
diriger
guider
permettre
piloter
desembocar
déboucher
aboutir
conduire
se jeter
entraîner
mener
dégénérer
se déverser
llevar
porter
emmener
conduire
prendre
mettre
traduire
transporter
avoir
faire
entraîner
culminar
aboutir
achever
déboucher
conduire
culminer
mener
terminer
fin
conclure
couronner
producir
produire
production
entraîner
fabriquer
provoquer
avoir
générer
aboutir
engendrer
causer
generar
générer
créer
produire
susciter
engendrer
entraîner
dégager
provoquer
déboucher
donner
resultado
résultat
fruit
conséquence
suite
performance
réalisation
grâce
score
été
conclusions
llegar
arriver
parvenir
atteindre
aller
aboutir
toucher
être
accéder
rentrer
rejoindre
redundar
entraîner
être
se traduire
conduire
aboutir
déboucher
permettre
contribuer
servir
intérêts
descorchar
desatascar

Ejemplos de uso de Déboucher en Francés y sus traducciones al Español

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Toute réunion du Conseil sur cette question devrait déboucher sur un rapport de la Présidente et ne porter
El resultado de cualquier reunión de la Junta sobre la cuestión debía ser un informe del Presidente,
Cela doit déboucher sur l'engagement de 250 nouveaux fonctionnaires issus des communautés non majoritaires avant mars 2007.
Esas medidas deben redundar en la contratación de 250 funcionarios públicos provenientes de las comunidades no mayoritarias, a más tardar en marzo de 2007.
Un tel examen devrait déboucher sur l'adoption de recommandations de fond permettant de stimuler
Esto debe permitirnos adoptar recomendaciones esenciales encaminadas a agilizar
Nous avons un équipement spécial pour déboucher les drains. Nous réparons les fuites dans les conduites d'eau et de gaz.
Contamos con equipo especial para destapar drenajes. Reparamos fugas en tuberías de gas y agua.
L'Union européenne estime que le processus global de mise en place des institutions devrait notamment déboucher sur une amélioration du système des procédures spéciales.
La Unión Europea estima que el proceso mundial de fortalecimiento institucional debería permitir, en especial, mejorar el sistema de procedimientos especiales.
Essaie de te déboucher les oreilles, comme ça… Putain,
Intenta destapar tus oídos, haz esto…-¡Con un demonio,
Déboucher le premier achat est dicté par le prix.
Descorchar la primera compra está dictada por el precio.
Une plus grande diversification dans le secteur des produits de base devrait déboucher sur une production accrue
Los oradores sostuvieron que una mayor diversificación del sector de los productos básicos debería permitir producir más
L'intervention coronaire percutanée est une opération utilisée pour déboucher des artères coronaires(vaisseaux sanguins dans le cœ ur) rétrécies.
La intervención coronaria percutánea es una operación realizada para desatascar las arterias coronarias(vasos sanguíneos del corazón) obstruidas.
J'ai appris comment faire une cape, comment déboucher les toilettes et comment sortir un cookie du magnétoscope. Je suis vraiment désolée.
Aprendí a hacer una capa, cómo destapar un inodoro y a sacar una galleta de una videograbadora.
nous vous proposons de déboucher un bonne bouteille de Recaredo Intens Brut Nature Rosat 2011.
te proponemos descorchar una buena botella de Recaredo Intens Brut Nature Rosat 2011.
les mécanismes financiers existants pourraient déboucher sur une meilleure gestion de l'information ex ante.
los mecanismos financieros actuales podría permitir una mejor gestión de la información ex ante.
Il vous suffit de déboucher la bouteille, sortez du pétrole
Slo hay que descorchar la botella, sacar petrleo
Chéri, j'adore avoir épousé un gars qui veut déboucher gratuitement les toilettes du monde entier.
Cariño, me encanta haberme casado con alguien que quiere destapar inodoros gratis.
Un produit à forte base alcaline, comme celui pour déboucher une canalisation.
Algo con una fuerte base alcalina. Al igual que el limpiador industrial que utilizan para desatascar un desagüe.
qu'il soit possible de déboucher sur des solutions de négociations acceptables.
los trabajos de adaptación, con el objeto de permitir soluciones aceptables en las negociaciones.
Au revoir», dit le mousquetaire en faisant signe à Grimaud de déboucher la bouteille qu'il venait d'apporter.
Hasta luego dijo el mosquetero haciendo a Grimaud seña de descorchar la botella que acababa de traer.
comme réparer le robinet ou déboucher les égouts.
arreglar grifos o desatascar tuberías.
La Conférence de Rio doit déboucher sur des objectifs précis en ce qui concerne la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et l'appui.
Los resultados de Río deben incluir metas específicas para la incorporación sistemática de las cuestiones de género y el apoyo a estas cuestiones.
Cette initiative devrait déboucher sur des projets qui seraient financés par la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement(BAsD)
Se prevé que los resultados de esta iniciativa conduzcan a la elaboración de proyectos que puedan financiar el Banco Mundial,
Resultados: 1613, Tiempo: 0.1515

Top consultas de diccionario

Francés - Español