МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВОЙ - traducción al Español

jurídico internacional
международно-правовой
международный правовой
международный юридический
международной нормативно правовой
международного права
международной судебной
derecho internacional
международного права
международно-правовые
jurídica internacional
международно-правовой
международный правовой
международный юридический
международной нормативно правовой
международного права
международной судебной
jurídicos internacionales
международно-правовой
международный правовой
международный юридический
международной нормативно правовой
международного права
международной судебной
jurídicas internacionales
международно-правовой
международный правовой
международный юридический
международной нормативно правовой
международного права
международной судебной

Ejemplos de uso de Международно-правовой en Ruso y sus traducciones al Español

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нормы автономного режима развивались сами по себе, а не на широкой международно-правовой базе.
manera sui generis y no a partir de una base de derecho internacional amplia.
доцент Московского государственного института международных отношений, международно-правовой факультет.
Estatal de Moscú para las Relaciones Internacionales, Departamento jurídico.
организует несколько региональных юридических семинаров, посвященных вопросам международно-правовой деятельности Организации.
organizaría varios seminarios jurídicos regionales relativos a la labor de la organización en materia de derecho internacional.
Беларусь отмечает значительную работу Агентства в международно-правовой и нормативной областях.
Belarús también toma nota de la importante labor del OIEA en la esfera de las leyes y normas internacionales.
Однако ответственность международных организаций имеет свою специфику ввиду особенностей международно-правовой природы таких организаций.
Sin embargo, la responsabilidad de las organizaciones internacionales tiene características específicas debido al carácter jurídico particular de esas organizaciones.
настолько широко признанный, что он имеет статус обычной международно-правовой нормы.
una norma tan comúnmente aceptada que ha adquirido la condición de derecho internacional consuetudinario.
И это понятно, поскольку международная организация, не имеющая правосубъектности в международном праве, не может нести международно-правовой ответственности.
Esto es fácil de entender porque las organizaciones internacionales que no están dotadas de personalidad jurídica al amparo del derecho internacional no pueden considerarse responsables internacionalmente.
в этом случае можно говорить также о международно-правовой проблеме экстерриториальности и что правила ВОЗ не охватывают соответствующие меры.
consideraba que existía también un problema de derecho internacional, el de la extraterritorialidad, y que las normas de la OMS no abarcaban las medidas en cuestión.
Поощрение присоединения к международным договорным инструментам, касающимся безгражданства, являлось постоянным направлением деятельности, нацеленным на улучшение функционирования международно-правовой базы в этой области.
La promoción de la adhesión a los instrumentos internacionales sobre la apatridia ha sido una actividad permanente destinada a crear un marco legal eficaz en esta esfera.
В июле был распространен модуль о международно-правовой базе по борьбе с терроризмом,
En julio se difundió un módulo sobre el marco jurídico internacional de lucha contra el terrorismo
Достаточен ли существующий международно-правовой режим в области космической деятельности для обеспечения мира
¿Es suficiente el régimen jurídico internacional vigente de las actividades espaciales para garantizar la paz
Бангкокские правила признают, что международно-правовой принцип отсутствия дискриминации требует от государств решать конкретные задачи, с которыми сталкиваются женщины в системе уголовного правосудия и пенитенциарной системе.
Las Reglas de Bangkok reconocen que el principio de no discriminación del Derecho internacional obliga a los Estados a resolver los problemas particulares a los que se enfrentan las mujeres en los sistemas de justicia penal y penitenciarios.
В международно-правовой основе неоднократно признается необходимость принятия особых и конкретных мер для защиты определенных групп,
El marco jurídico internacional ha reconocido en repetidas ocasiones la necesidad de adoptar medidas especiales y concretas para proteger
это не будет иметь под собой никакой международно-правовой основы.
sin que haya ningún fundamento de derecho internacional para hacerlo.
Главы государств отмечают результативную работу в рамках ШОС по созданию международно-правовой базы и практических механизмов сотрудничества по обеспечению международной информационной безопасности.
Los Jefes de Estado observan la eficaz labor realizada en el marco de la OCS a fin de crear una base jurídica internacional y mecanismo de cooperación prácticos para garantizar la seguridad de la información a nivel internacional..
Китай и Российская Федерация:" Возможные элементы будущей международно-правовой договоренности о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве,
China y la Federación de Rusia:" Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre
В 1949 году на 4- й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО было принято решение приступить к работе по международно-правовой регламентации в области защиты культурных ценностей в случае вооруженного конфликта.
En el año 1949, en la cuarta sesión de la Conferencia General de la UNESCO, fue aceptada la decisión para comenzar el trabajo para la regulación del derecho internacional en el campo de la protección del patrimonio cultural en caso de un conflicto armado.
Некоторые делегации отметили, что международно-правовой основой и главными руководящими принципами операций по поддержанию мира являются Устав, резолюции Совета Безопасности
Algunas delegaciones observaron que la base jurídica internacional y las directrices principales para las operaciones de mantenimiento de la paz se derivaban de la Carta, las resoluciones del Consejo de Seguridad
они не могут напрямую связывать бизнес, поскольку ни один общепризнанный международно-правовой принцип не делает этого, возможно, за исключением некоторых принципов, касающихся военных преступлений и преступлений против человечности.
crímenes de lesa humanidad, no existen principios jurídicos internacionales generalmente aceptados que lo hagan.
Моя делегация в качестве соавтора в полной мере поддерживает совместный рабочий документ о возможных элементах будущей международно-правовой договоренности о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве,
Mi delegación, en su calidad de copatrocinadora, apoya plenamente el documento de trabajo conjunto sobre posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre
Resultados: 521, Tiempo: 0.0573

Международно-правовой en diferentes idiomas

Top consultas de diccionario

Ruso - Español