CADRUL PROCEDURILOR - traducere în Engleză

proceedings
procedură
a continua
pornind
procedând
proces
merg
reieşind
începem
trece
the framework of the procedures

Exemple de utilizare a Cadrul procedurilor în Română și traducerile lor în Engleză

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Comisia va face, de asemenea, propuneri legislative privind drepturile persoanelor în cadrul procedurilor penale şi acţiunile legate de detenţie.
The Commission will also make legislative proposals regarding the rights of individuals in criminal proceedings and actions relating to detention.
Personalul implicat în procesul de luare a deciziilor privind asistența judiciară în cadrul procedurilor penale ar trebui să beneficieze de o formare adecvată.
Staff involved in the decision-making on legal aid in criminal proceedings should receive appropriate training.
a protecției victimelor, în special în cadrul procedurilor penale(11108/11).
in particular in criminal proceedings(11108/11).
Consiliul a adoptat norme aplicabile la nivelul UE privind dreptul la interpretare și traducere în cadrul procedurilor penale(PE-CONS 27/10).
The Council adopted EU-wide rules on the right to interpretation and translation in criminal proceedings(PE-CONS 27/10).
Consiliul a salutat propunerea Comisiei referitoare la standarde minime la nivelul UE în ceea ce privește dreptul la informare în cadrul procedurilor penale(12564/10).
The Council welcomed the Commission proposal for EU-wide minimum standards as regards the right to information in criminal proceedings(12564/10).
Comisia Europeană a prezentat astăzi un pachet de propuneri menite să consolideze și mai mult garanțiile procedurale pentru cetățeni în cadrul procedurilor penale.
The European Commission has today presented a package of proposals to further strengthen procedural safeguards for citizens in criminal proceedings.
În aceste concluzii se subliniază faptul că Decizia-cadru 2001/220/JAI privind statutul victimelor în cadrul procedurilor penale ar trebui revizuită.
These conclusions stress that Framework Decision 2001/220/JHA on the standing of victims in criminal proceedings should be revised.
Consideră că aceste măsuri trebuie să se axeze în special pe drepturile victimelor nerezidente în cadrul procedurilor penale și pe dreptul la despăgubire;
Believes that these measures should focus in particular on the rights of non-resident victims in criminal proceedings and on compensation;
Totodată, competenţa de reprezentare în cadrul procedurilor judiciare pentru acţiunile aferente aparţine în mod solidar ambilor soţi art.
Also the power of representation in judicial proceedings for the related actions belongs jointly to both spouses Art.
Tratamentul special pentru victime în cadrul procedurilor penale, inclusiv nepedepsirea victimelor care suportă consecinţele activităţilor infracţionale;
Pecial treatment for victims in criminal proceedings including non-punishment of victims who bear the consequences of the criminal activities;
Tratamentul special al victimelor în cadrul procedurilor penale, inclusiv nepedepsirea victimelor care suportă consecințele activităților infracționale;
Pecial treatment of the victims in criminal proceedings including non-punishment of victims who suffer the consequences of the criminal activities;
Articolul 5- Dreptul la informare în scris cu privire la drepturile în cadrul procedurilor privind mandatul european de arestare.
Article 5- The right to written information about rights in European Arrest Warrant proceedings.
a Consiliului privind dreptul la informare în cadrul procedurilor penale.
of the Council on the right to information in criminal proceedings.
protecția copiilor în cadrul procedurilor penale.
safeguards for children in criminal proceedings.
Statele membre se asigură că, în cadrul procedurilor prevăzute la alineatul(21), se ia o hotărâre într-un termen rezonabil.
Member States shall ensure that a decision in the framework of the procedures provided for in paragraph 21 is taken within a reasonable time.
Clienţii înregistraţi sunt informați online cu regularitate de orice schimbare apărută în cadrul procedurilor( de exemplu,
They are informed by the system of any change in the proceedings, e.g. when the bid is closed,
costurile suportate de reclamant în cadrul procedurilor.
the costs incurred by the claimant in the proceedings.
Drepturile la apărare ale persoanelor interesate trebuie să fie pe deplin garantate în cadrul procedurilor.
The rights of defence of the persons concerned shall be fully respected in the proceedings.
Biroul informează ceilalţi solicitanţi în legătură cu orice decizie care îi priveşte şi care a fost adoptată în cadrul procedurilor desfăşurate.
The Office shall inform the remaining applicants of any relevant decisions taken during such proceedings as are continued.
Curtea a mai menționat că în cadrul procedurilor în fața Curții Europene,
The Court also noted that in the proceedings at the European Court,
Rezultate: 375, Timp: 0.0274

Traducere cuvânt cu cuvânt

Top dicționar interogări

Română - Engleză