AFFRONT - traduction en Français

affront
beleidigung
angriff
kränkung
unverschämtheit
insulte
beleidigung
beleidigt
beschimpft
affront
kränkung
schimpfwort
verunglimpfung
zumutung

Exemples d'utilisation de Affront en Allemand et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
das äußerst mangelhafte Dokument des Rates auszubessern, das einige von uns als Affront gegen Menschenrechte und Schutzsuchende betrachten.
nous avons reçu du Conseil et que certains d'entre nous considèrent comme un affront aux droits de l'homme et à ceux qui cherchent asile.
trübte das Verhältnis, da Alfred es als Affront empfand, dass sich Hermann an einem konkurrierenden Stahlwerk beteiligte.
Alfred estime que c'est un affront que Hermann participe à une aciérie concurrente.
Vor allem die Tatsache, dass beide Seiten ihre privaten Banner während der Schlacht präsentiert hatten, war ein Affront gegen die englische Krone- galt dies und die private Schlacht als solche doch als symbolische Ablehnung der englischen Herrschaft.
Le fait que les deux camps eussent arboré leurs étendards pendant la bataille fut considéré par elle comme un affront particulier, car cela représentait un rejet symbolique du monopole royal de décider d'une guerre.
zugleich bilden wohl einen Affront gegen die Trennung der Gewalten,
constituent sans doute un affront à la séparation des pouvoirs,
Der Papst hat uns oft daran erinnert, daß jeder Affront gegen den Menschen ein schwerer Affront gegen Gott ist, der ihn nach seinem Ebenbild geschaffen hat.
Le Souverain Pontife nous a souvent rappelé que toute offense faite à l'homme est toujours une grave offense faite à Dieu qui a créé l'homme à Son image et à Sa ressemblance.
was von seinen Gegnern als Affront gegen den demokratischen Prozess bezeichnet wird, ist nichts weiter als ein Täuschungsmanöver.
c'est un affront au processus démocratique et rien de moins qu'un écran de fumée.
Diese neue Situation wird hoffentlich die Aufmerksamkeit der Europäischen Union auf diese geostrategisch höchst bedeutsame Region lenken und den Affront vergessen machen, der darin bestand, dass sie auf der Liste unserer neuen Nachbarn vergessen wurde.
Puisse cette nouvelle donne attirer, enfin, l'Union européenne vers cette région géostratégique de la plus haute importance et effacer l'affront qui lui a été fait en l'oubliant sur la liste de nos nouveaux voisins.
der seitens der größeren Fraktionen auf die Unterzeichner ausgeübt wurde, damit sie ihre Unterschriften wieder von dem Misstrauensantrag zurücknehmen, einen Affront gegen Demokratie und Transparenz darstellt
la pression exercée par les grands groupes pour faire retirer des signatures de la motion de censure était un affront à la démocratie et à la transparence
offenbart wird, dass die politischen Ansätze der EU ein Affront gegen die hart erkämpften Rechte der Arbeiter sind.
montrent à quel point les politiques de l'UE sont un affront pour les droits durement acquis des travailleurs.
Nachtclubs- sind ein Affront gegen unsere grundlegenden menschlichen Werte,
sont un affront à nos valeurs humaines les plus fondamentales,
die Polizei eilen und sie nahmen sie weg von zwei Badetücher bedeckt die Gegenwart von solchen obszönen Affront gegen die guten Sitten zu schützen.
ils les ont emmenés couverts par deux serviettes de bain pour protéger le présent de cet affront obscène à la décence commune.
die chinesische Diskriminierung gegenüber Dänemark und Holland als ein Affront gegen die gesamte EU betrachtet wird
des Pays-Bas soit considérée comme une attaque contre l'ensemble de l'Union européenne,
der Kriminalität verwurzelt ist, dass sie einen Affront gegen die Gerechtigkeit darstellt
la criminalité qu'il constitue un affront au concept même de justice
das Chaos, das sie nach sich zieht, stellen einen Affront gegen die Autorität des Christkönigs dar;
les désordres qu'elle entraîne constituent un affront à l'autorité du Christ- Roi;
Krieg unterstützt und somit als Affront gegen die Interessen der Arbeiter
est donc un affront aux intérêts des travailleurs
ihrer Polizei und ihrer Militanten sich ein Affront für all jene, die einige Kenntnisse der menschlicheren Perioden unserer Geschichte haben,
de leurs militants deviennent un affront pour tous ceux qui ont quelques connaissances des périodes plus humaines de notre histoire,
Ich ertrug affronts den ganzen Tag.
Je supportais affronts toute la journée.
Nun, für Sie, dass ich gefallen lassen affronts.
Eh bien, je vous mets avec affronts.
Kulturen, die wirtschaftlich erfolgreichen Menschen eher ablehnend gegenüberstehen- entweder weil sie sie als Affronts gegen die Gleichheit ansehen,
Mais les cultures qui dédaignent ceux qui réussissent- qu'ils soient considérés comme un affront à l'égalité, ou selon le principe implicite
Das ist ein Affront.
C'est un affront.
Résultats: 201, Temps: 0.0798

Affront dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Allemand - Français