AFFRONT - traduction en Allemand

Affront
insulte
Beleidigung
insulte
offense
affront
insultant
injure
outrage
pour avoir insulté
Angriff
attaque
a attaqué
agression
assaut
atteinte
attentat
raid
frappe
offensive
attack
Kränkung
affront
insulte
camouflet
l'offense
Unverschämtheit
insolence
impudence
affront
culot

Exemples d'utilisation de Affront en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Todner est également référé à la décision des juges"inhumaines" et"un affront à la Justice Britannique".
Todner bezog sich auch auf die Entscheidung der Jury als"unmenschlich" und"ein affront gegen die britische Justiz".
Côtoyer Mugabe est un affront à nos principes et contredit directement la position prise par l'UE elle-même.
Mit Personen wie Mugabe zu verkehren ist ein Angriff auf unsere Grundsätze und steht in einem direkten Gegensatz zu der von der EU selbst erklärten, eigenen Position.
Cette attaque de l'avocate de Lincoln Burrows est un affront à la mémoire de mon frère.
Diese Nummer… von Lincoln-Burrow's Verteidigern ist eine Beleidigung zum Gedächtnis meines Bruders.
Cette demande a tout d'abord reçu un accueil négatif de la part de nombreux politiciens qui considéraient cela comme un affront et une insulte.
Dieses Anliegen stieß bei vielen Politikern zunächst auf Ablehnung, da es als Kränkung und Beleidigung betrachtet wurde.
ils devront payer cet affront de leurvie!
und sie werden diese Unverschämtheit mit dem Leben bezahlen!
la tentative d'ingérence dans la politique d'un État membre sont un affront à la population autrichienne.
die neue Regierung Österreichs, der Versuch der politischen Einflußnahme in ein Mitgliedsland ist eine Beleidigung der österreichischen Bevölkerung.
Ni l'une ni l'autre de ces décisions ne devraient être perçues comme un affront à la liberté d'expression.
Keine der beiden Entscheidungen sollte als Angriff auf die Meinungsfreiheit gesehen werden.
Le plus grand et le plus puissant des volcans d'Équateur, ne put tolérer un tel affront.
Taita Chimborazo, der höhste und mächstigste Berg Ecuadors ließ sich so eine Unverschämtheit nicht gefallen.
est un affront à Dieu.
es ist eine Beleidigung Gottes.
Après tout, le souterrain sonique n'a pas déchiré tout vers le bas et c'était un affront.
Schließlich riß Sonic Untergrund nicht alles herunter und es war eine Beleidigung.
Alors tu as pris le monde que j'aime en récompense d'un affront imaginaire?
Also willst du dich an der Welt, die ich liebe, rächen, für eingebildete Kränkungen?
La misère de ces personnes désœuvrées est un affront pour la riche Europe,
Das Elend der Ärmsten ist ein Affront gegenüber dem wohlhabenden Europa,
C'est un affront que vous faites à vos voisins français ainsi qu'à vos amis néerlandais du Benelux!
Was für eine Beleidigung Ihrer französischen Nachbarn und niederländischen Freunde aus den Benelux-Ländern!
Un affront signifie que le pair n'a pas envoyé de données dans les deux dernières minutes.
Abgewiesen bedeutet, dass die Gegenstelle Ihnen in den letzten 2 Minuten keine Daten mehr gesendet hat.
Ce sera une honte absolue, et un affront pour les contribuables si cette Assemblée octroie la décharge pour les comptes de 2009.
Es wäre eine absolute Schande und ein Affront gegenüber den Steuerzahlern, wenn dieses Haus die Entlastung für die Jahresabschlüsse 2009 erteilt.
mais d'une manière qui quelquefois est un affront à la dignité des personnes.
wissen Sie wir sprechen über die Förderung von Demokratie, aber wir tun es auf eine Weise, die beleidigend ist für die Würde anderer Menschen.
Plutôt celui qui a peint Gisella en rouge pour faire un affront à la classe ouvrière!
der Gisella rot angemalt hat, mit der deutlichen Absicht, die Arbeiterklasse zu beleidigen!
je ne te ferai pas cet affront.
ich will Ihren Verstand nicht beleidigen. Na.
En partager avec vous serait du gâchis et un affront à l'homme qui l'a fait.
Und ihn mit Ihnen zu teilen, wäre eine Verschwendung und eine Schande für den großartigen Mann, der ihn herstellte.
choix des objos et donc comme étant un affront à la relation.
eigene Entscheidung der KDVer selber und daher als eine Schande für ihre Beziehung.
Résultats: 120, Temps: 0.2698

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand