UMGERÜSTET - traduction en Français

convertis
umwandeln
umrechnung
umrechnen
bekehren
convert
konvertiere ich
umwandlung
konvertiert man
adaptés
anpassung
entsprechend
einstellen
unterbringen
adaptieren
angepasst werden
fit
anzupassen
abzustimmen
zuzuschneiden
rééquipés
modernisés
zu modernisieren
modernisierung
moderner
aufrüsten
modifiés
ändern
bearbeiten
änderung
modifizieren
anpassen
beeinflussen
convertie
umwandeln
umrechnung
umrechnen
bekehren
convert
konvertiere ich
umwandlung
konvertiert man
adaptées
anpassung
entsprechend
einstellen
unterbringen
adaptieren
angepasst werden
fit
anzupassen
abzustimmen
zuzuschneiden

Exemples d'utilisation de Umgerüstet en Allemand et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Seine Division verblieb zunächst in Belgien und Frankreich, wo sie im Oktober 1943 zu einer Panzerdivision umgerüstet wurde.
Sa division est stationnée initialement en Belgique puis elle se déplace vers la France où elle est transformée en division blindée en octobre 1943.
In der Tat, um Platz für den neuen Turm, der Obere Rumpf wurde komplett umgerüstet, mit den richtigen Angaben.
En fait, pour accueillir la nouvelle tourelle, la partie supérieure de la coque a été entièrement retravaillé avec les informations correctes.
nur noch Euro-Banknoten aus, die restlichen Geldautomaten wurden in den darauf folgenden Stunden umgerüstet.
1er janvier à minuit; les autres ont été adaptés durant les heures suivantes.
Vorhandene Flugzeugmuster wurden für den Einsatz gegen Bodentruppen in einer taktischen Situation umgerüstet, Angriffsmuster wurden erprobt, die Voraussetzungen für
Les types d'avions sont modifiés pour l'attaque contre les troupes au sol en situation tactique, des modèles d'attaque sont essayés,
Mithilfe der Schnellwechselausrüstung kann der Mehrzweckhubschrauber Ansat umgehend umgerüstet werden, um eine breite Palette von Aufgaben
A l'aide d'un équipement de montage rapide, l'hélicoptère polyvalent« Ansat» peut être rapidement rééquipé pour la réalisation d'un cercle complet de missions:
ölbetriebene Kraftwerke umgerüstet oder neu gebaut werden, um den neuen Standards für Effizienz
au mazout vont être modernisées ou reconstruites partout dans le monde pour répondre aux nouvelles normes d'efficacité
Der Folgenabschätzungsstudie zufolge müssen bis zu 370 000 Wagen umgerüstet werden, von denen rund zwei Drittel den etablierten Eisenbahnunternehmen gehören und ein Drittel sich in Privatbesitz
Selon l'étude d'impact, un maximum de 370 000 wagons doivent être réaménagés, dont les deux tiers appartiennent à des entreprises ferroviaires historiques
Im Verwaltungszentrum Werd hat das Amt für Hochbauten der Stadt Zürich eine bestehende Anlage auf LED umgerüstet und diese mit einer identischen konventionellen Lösung in der gleichen Anwendung verglichen.
L'Office des bâtiments de la Ville de Zurich a équipé une installation d'éclairage existante du centre administratif Werd avec des LED et a comparé une solution identique conventionnelle dans la même application.
Die Mitgliedstaaten gewähren eine Freistellung von Artikel 2 Absatz 1 für Flugzeuge, die den Lärmgrenzwerten in Kapitel 3 des Anhangs 16 nicht entsprechen, jedoch normgerecht umgerüstet werden können, sofern.
Les États membres accordent des dérogations à l'article 2 paragraphe 1 pour les avions qui ne répondent pas aux normes du chapitre 3 de l'annexe 16 mais qui peuvent, par une modification, être conformes à ces dernières, à condition que.
auch Drittländer müssen betroffen sein, da die Gefahr besteht, daß sich diese Flotten, sobald sie in den Unionsländern einmal umgerüstet wurden, problemlos in Drittländern ausbreiten können.
aussi les pays tiers, étant donné le risque d'y voir proliférer ces mêmes flottes qui auront été reconverties dans les pays européens.
auf Geheiß des Gouverneurs von Georgia, Joseph E. Brown, für die Herstellung von Pistolen und Munition umgerüstet.
l'usine de cotton gin de Griswold est louée au gouvernement confédéré et ré-outillée pour produire des pistolets et des munitions.
gut die Hälfte der Supermärkte bis Ende 2017 umgerüstet werden müssen.
la moitié des supermarchés devraient être retrofités d'ici fin 2017….
viele existierende Staudämme werden zurzeit neu ausgestattet oder werden bereits für höhere Produktionen umgerüstet. Wir brauchen keine neuen Staudämme!
beaucoup de ces barrages déjà existants pourraient être rééquipés pour une meilleure production, nous n'avons pas besoin de nouveaux barrages!
die vorgeschlagene Richtlinie nicht vorsieht, daß bestehende Schiffe entsprechend umgerüstet werden müssen, so daß sie den zusätzlichen Anforderungen im Sinne der am 18. Juli 1994 in Kraft tretenden neuen Bruttoraumgehalts-Vereinbarungen genügen.
les navires existants soient"modernisés" pour être conformes aux exigences supplémentaires après l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions concernant les tonnages bruts le 18 juillet 1994.
die vorgeschlagene Richtlinie nicht vorsieht, daß bestehende Schiffe entsprechend umgerüstet werden müssen, so daß sie den zusätzlichen Anforderungen im Sinne der am 18. Juli 1994 in Kraft tretenden neuen Bruttoraumgehalts-Vereinbarungen genügen.
les navires existants soient"modernisés" pour être conformes aux exigences supplémentaires après l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions concernant les tonnages bruts le 18 juillet 1994.
sehr viele Deponien für ungefährliche oder inerte Abfälle umgerüstet oder stillgelegt werden, damit gemäß Artikel 14 bis 16. Juli 2009 keine Abfalldeponie mehr in Betrieb ist, die der Richtlinie nicht entspricht.
de décharges de déchets inertes vont devoir être rééquipées ou désaffectées au cours des deux prochaines périodes d'évaluation afin que, le 16 juillet 2009 au plus tard, conformément à l'article 14, aucune décharge ne satisfaisant pas aux exigences de la directive ne soit encore en exploitation.
Wir müssen den zweiten Aufenthaltsraum umrüsten.
Nous devrons convertir la seconde chambre de jour.
Wie Sie Ihren Drucker auf die neue Tinte ECO-SOL MAX 3 umrüsten| Roland DG.
Comment convertir votre imprimante pour utiliser la nouvelle encre ECO- SOL MAX 3?| Roland DG.
Für Umrüsten auf andere Brennstoffe
La conversion à d'autres combustibles
VDL Bus& Coach wird neue Polizeifahrzeuge umrüsten.
VDL Bus& Coach va convertir de nouvelles voitures de police.
Résultats: 47, Temps: 0.3352

Umgerüstet dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Allemand - Français