Building on the work conducted in the framework of the International Heliophysical Year 2007, a series of ground-based networks for the monitoring of space weather have been established.
Une série de réseaux terrestres pour la surveillance de la météorologie spatiale a été créée sur la base des travaux menés dans le cadre de l'Année héliophysique internationale 2007.
follow up on the activities conducted in the framework of that agenda.
For almost three years now, Poland has followed with interest the discussions on the reform of the Security Council conducted in the framework of the Open-ended Working Group established for this purpose.
Depuis près de trois ans, la Pologne suit avec intérêt les débats relatifs à la réforme du Conseil de sécurité menés dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée créé à cet effet.
Ms. DAFTER(Malawi) said that the situation with regard to breastfeeding had greatly improved, particularly as a result of information and awareness campaigns conducted in the framework of the national policy for the advancement of women.
Mme DAFTER(Malawi) dit que la situation s'est nettement améliorée en matière d'allaitement maternel grâce notamment aux campagnes d'information et de sensibilisation menées dans le cadre de la..
non-governmental organizations in the work conducted in the framework of the Convention.
des organisations non gouvernementales aux travaux menés dans le cadre de la Convention.
have integrated it in the work conducted in the framework of their mandates.
les ont intégrées dans les travaux menés dans le cadre de leurs mandats.
assets was also presented. The census was conducted in the framework of a Eurostat project for bringing the statistical practice of the Candidate Countries in compliance with the EU standards.
qui avait été réalisé dans le cadre d'un projet Eurostat destiné à aligner les pratiques des pays candidats en matière de statistique sur les normes de l'Union européenne.
Inspections conducted in the framework of efforts to stabilize public finances had revealed large-scale misappropriation of funds and many cases had
Les inspections effectuées dans le cadre d'efforts visant à assainir les finances publiques ont révélé un détournement de fonds à grande échelle
Integrated assessments will be conducted in the framework of the Millennium Ecosystem Assessment follow-up initiative
Des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'Initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire
training activities, projects on lead in paint, and work conducted in the framework of the GHS.
des projets relatifs au plomb dans les peintures et les travaux effectués dans le cadre du Système général harmonisé.
pending the results of studies conducted in the framework of ongoing procedures at European level,
dans l'attente des résultats des études menées dans le cadre des procédures en cours au niveau européen,
In addition, two operations were conducted in the framework of MERCOSUR, one in December 2011 in rural areas of Artigas-Quaraí, during which Brazilian and Uruguayan supervisors surveyed more than a dozen locations in Brazilian territory as observers.
Par ailleurs, deux inspections ont été réalisées dans le cadre du MERCOSUR, l'une en décembre 2011 dans la région rurale d'Artigas-Quaraí au cours de laquelle plus d'une dizaine de lieux ont été recensés en territoire brésilien avec des contrôleurs brésiliens et uruguayens en qualité d'observateurs.
additional vaccination initiatives were conducted in the framework of the national week for the promotion of the health of mothers
des actions de vaccinations supplémentaires ont été menées dans le cadre de la semaine nationale dédiée à la santé de la mère
The aim of the comprehensive regional assessment conducted in the framework of the project was to help lay the foundation for targeted and consistent approaches in
L'évaluation régionale générale effectuée dans le cadre de ce projet avait pour but de contribuer à jeter les bases d'approches ciblées
Two training-of-trainers workshops have been conducted in the framework of the Port Certificate Programme: the first in September 2001 in Ghent(Belgium) for managers of ports in French-speaking Africa;
Deux ateliers de formation pédagogique ont été organisés dans le cadre du programme Port Certificate: le premier en septembre 2001 à Gand(Belgique)
communication technologies for global development were conducted in the framework of the Center's international summer schools on global security.
de la communication pour le développement mondial, ont été organisés dans le cadre des cours d'été internationaux sur la sécurité mondiale proposés par le Centre.
explicitly proclaims that the fight against terrorism is to be conducted in the framework of international, regional
dispose explicitement que la lutte antiterroriste doit être menée dans le cadre des conventions internationales,
An end-of-cycle review of the country programme will be conducted in the framework of the UNDAF evaluation,
Un examen en fin de cycle du programme de pays sera réalisé dans le cadre de l'évaluation de l'UNDAF,
liabilities of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia is the subject of separate negotiations conducted in the framework of the Peace Implementation Council with the mediation of Special Negotiator Sir Arthur Watts.
de passif de la République fédérative socialiste de Yougoslavie fait l'objet de négociations distinctes conduites dans le cadre du Conseil de mise en oeuvre de la paix, avec la médiation du Négociateur spécial, Sir Arthur Watts.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文