Exemples d'utilisation de
Undertaken in the framework
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
At the regional level the process could be built upon the work undertaken in the framework of the Regional Action Programmes
Au niveau régional, ce processus pourrait s'appuyer sur les activités exécutées dans le cadre des programmes d'action régionaux
Actions for the management of protected species are undertaken in the framework of various projects.
Des initiatives en faveur de la gestion des espèces protégées sont menées dans le cadre de divers projets,
In this context, the Council welcomed the potential and the importance of activities that are to be undertaken in the framework of the newly constituted Information
À cet égard, le Conseil s'est félicité des possibilités qu'offriraient les importantes activités qui doivent être menées dans le cadre du Groupe d'étude sur les technologies de l'information
we commend the efforts that have been undertaken in the framework of the Organization for Security
nous nous félicitons des efforts qui ont été entrepris dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité
The elaboration of the Code could be undertaken in the framework of the Conference on Disarmament
of the results of the efforts undertaken in the framework of the present statement.
des résultats des efforts entrepris dans le cadre de la présente déclaration.
On one hand, we call research an activity undertaken in the framework of university education(mas- ter, PhD); this kind of activity implies a the- oretical distance between the researcher and the object of research.
D'un côté, on entend par là une activité de recherche entreprise dans le cadre d'une formation supérieure universitaire mas- ter 2, doctorat.
the SecretaryGeneral of the Organization of African Unity of the results of the efforts undertaken in the framework of the Chairperson's statement.
de l'Organisation de l'unité africaine, à sa prochaine session, des résultats des efforts entrepris dans le cadre de la déclaration.
peace-keeping efforts undertaken in the framework of regional organizations
les efforts de maintien de la paix entrepris dans le cadre des organisations et arrangements régionaux,
on an initiative undertaken in the framework of a meeting on assistance and protection against chemical weapons.
de l'initiative prise dans le cadre d'une réunion consacrée à l'assistance et à la protection contre les armes chimiques, qui s'est tenue à Lima.
hope that this Conference, the first initiative on the implementation of the decisions and commitments undertaken in the framework of Agenda 21,
qui constitue la première initiative de mise en oeuvre des décisions et engagements pris dans le cadre du programme Action 21,
Many of the initiatives undertaken in the framework of the International Year of Languages focused on the documentation,
De nombreuses initiatives ont été entreprises dans le cadre de l'Année internationale des langues dans le domaine de la documentation,
The report highlights all the issues addressed and the activities undertaken in the framework of his mandate since his previous annual report to the Assembly see A/65/295.
Il y décrit toutes les questions qu'il a traitées et toutes les activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat, depuis son dernier rapport annuel à l'Assemblée voir A/65/295.
specific commitments undertaken in the framework of their Council of Europe membership”.
engagements spécifiques contractés dans le cadre de leur appartenance au Conseil de l'Europe».
to improving living standards for Egyptian citizens, a process of regionalization has been undertaken in the framework of administrative and financial decentralization.
vie de la population, un processus horizontal d'ouverture sur les régions a été lancé dans le cadre de la décentralisation administrative et financière.
plan of action for further technical assistance undertaken in the framework of the integrated programme for the Lao People's Democratic Republic;
un plan d'action pour renforcer l'assistance technique ont été entrepris dans le cadre du programme pour la République démocratique populaire lao;
of activities undertaken in the framework of the United Nations Decade of International Law by international organizations
des activités entreprises dans le cadre de la Décennie des Nations Unies du droit international par les organisations
Maximizing on the opportunity brought by the activities undertaken in the framework of the recovery from the economic crisis, the Secretariat has continued to work to position tourism on
Tirant parti des possibilités offertes par les activités menées dans le cadre de la reprise, le Secrétariat a continué de s'efforcer de positionner le tourisme dans le programme mondial en tant
financial resources to be made available in support of the activities undertaken in the framework of the decade, including the possible continuation of the Voluntary Fund established by General Assembly resolution 49/214 of 23 December 1994.
à disposition de ressources humaines et financières pour soutenir les activités entreprises dans le cadre de la décennie, notamment la possibilité de maintenir le Fonds de contributions volontaires créé par la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994.
the Prosecutors(see S/2013/308 and S/2013/310) on the work of the Tribunals and activities undertaken in the framework of the completion strategy in preparation for the Tribunals' periodic briefing to the Security Council in June.
Procureurs des deux tribunaux sur les travaux des tribunaux et les activités entreprises dans le cadre de la stratégie de fin de mandat, en prévision de l'exposé périodique que les tribunaux devaient présenter au Conseil de sécurité en juin S/2013/308 et S/2013/310.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文