UNDERTAKEN IN THE FRAMEWORK in Russian translation

[ˌʌndə'teikən in ðə 'freimw3ːk]
[ˌʌndə'teikən in ðə 'freimw3ːk]
проводимых в рамках
held within the framework
conducted in the framework
carried out within
undertaken in the framework
carried out in the framework
held in the context
organized under
taking place within
undertaken in the context
осуществляемые в рамках
implemented under
undertaken in the framework
carried out within
conducted under
carried out in the framework
executed under
being pursued within
предпринятой в рамках
undertaken in the framework
осуществляться в рамках
carried out within
be carried out within the framework
take place within the framework
implemented within the framework
undertaken within the framework
be implemented within
be undertaken within
conducted within
be part of
be exercised within
принятые в рамках
adopted within the framework
adopted within
taken within the framework
made under
undertaken within
undertaken in the framework
accepted within the framework
осуществляемой в рамках
carried out under
carried out in the framework
implemented under
performed under
undertaken within the framework
executed under
undertaken as part
предпринимаемые в рамках
undertaken within the framework
taken within
carried out within the framework
проводимая в рамках
carried out in the framework
undertaken within the framework
conducted under
implemented in frame
done within
проведенной в рамках
carried out under
undertaken within the framework
carried out within the framework
conducted within
held within the framework
проводимой в рамках
carried out under
conducted under
done under
undertaken within the framework
taking place within the framework
undertaken in the context
undertaken as part

Examples of using Undertaken in the framework in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Activities undertaken in the framework of the regional project of the Office for the promotion and protection of human
Мероприятия, осуществляемые в рамках регионального проекта Управления Верховного комиссара в интересах поощрения
External relations: coordination, in accordance with paragraph 4 of General Assembly resolution 47/31 of 25 November 1992, of activities undertaken in the framework of the United Nations Decade of International Law by international organizations working in the field of international law.
Внешние сношения: координация- в соответствии с пунктом 4 резолюции 47/ 31 Генеральной Ассамблеи от 25 ноября 1992 года- мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций международными организациями, осуществляющими деятельность в области международного права.
The report describes the activities undertaken in the framework of the Special Plan of Economic Cooperation for Central America(A/42/949, annex)
В докладе приводится описание деятельности, предпринятой в рамках Специального плана экономического сотрудничества для Центральной Америки( А/ 42/ 949,
Activities undertaken in the framework of cooperation between the Office
Мероприятия, осуществляемые в рамках сотрудничества между Управлением
coordinate R&D activities undertaken in the framework of the Programme; and provide technical support to Trade Points.
координацию НИОКР, проводимых в рамках Программы; оказание технической поддержки центрам по вопросам торговли.
In its last chapter, the report outlines ideas for future activities by the Task Force to be undertaken in the framework of the 2014- 2015 workplan for the implementation of the United Nations Economic Commission for Europe(ECE) Convention on Long-range Transboundary Air Pollution.
В последнем разделе доклада излагаются идеи для будущей деятельности Целевой группы, которая будет осуществляться в рамках плана работы на 2014- 2015 годы по осуществлению Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций ЕЭК.
international level- to take part in all the activities undertaken in the framework of GTMO 5+5.
частных операторов, как на национальном, так и на международном уровнях, во всех мероприятиях, проводимых в рамках ГМТЗС 5+ 5.
the Joint Meeting felt that such a mechanism should be flexible in the light of the diversity of the activities to be undertaken in the framework of the Programme of Joint Action.
по мнению Совместного совещания, такой механизм должен быть гибким ввиду многообразия мероприятий, которые будут осуществляться в рамках Программы совместных действий.
6/COP.7 by which the GEF was invited to consider supporting activities, within its mandate, undertaken in the framework of the IYDD.
в котором ГЭФ было предложено рассмотреть возможность поддержки мероприятий, проводимых в рамках МГПО, в пределах своего мандата.
External relations. Coordination, in accordance with paragraph 4 of General Assembly resolution 49/50 of 9 December 1994, of activities undertaken in the framework of the United Nations Decade of International Law by international organizations working in the field of international law.
Внешние сношения: координация в соответствии с пунктом 4 резолюции 49/ 50 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года деятельности, осуществляемой в рамках Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций международными организациями, работающими в области международного права.
She noted that MEGABANK the second year in a row is participating in the commemoration of the All-Ukrainian week of financial literacy and activities undertaken in the framework of the World Savings Day,
Она отметила, что" МЕГАБАНК" второй год подряд принимает участие в мероприятиях, посвященных Всеукраинской неделе финансовой грамотности и мероприятиях, проводимых в рамках Всемирного дня сбережений,
The Commission on Human Rights also supports efforts undertaken in the framework of the Organization of American States
Комиссия по правам человека поддерживает также усилия, предпринимаемые в рамках Организации американских государств,
including those undertaken in the framework of THE PEP.
в том числе осуществляемой в рамках ОПТОСОЗ.
The reform, undertaken in the framework of a joint project between the Inter-American Development Bank(IDB)
Реформа, проводимая в рамках совместного проекта Межамериканского банка развития( МБР)
Coordination, in accordance with paragraph 4 of General Assembly resolution 49/50 of 9 December 1994, of activities undertaken in the framework of the United Nations Decade of International Law by international organizations
Координация- в соответствии с пунктом 4 резолюции 49/ 50 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года- деятельности, осуществляемой в рамках Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций международными организациями
The 2010 Review provides an overview of the activities undertaken in the framework of the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution(the Convention)
В обзоре 2010 года изложена общая информация о деятельности, проводимой в рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года( Конвенция),
timing of different initiatives undertaken in the framework of transitional justice can help establish the right balance between all elements of transitional justice,
сроки проведения различных инициатив, осуществляемых в рамках отправления правосудия переходного периода, могут помочь установить правильный баланс между
The Tehran municipality, in implementing various new construction projects undertaken in the framework of Five-Year Development Plan
Муниципалитет Тегерана в рамках реализации ряда строительных проектов, осуществляемых в рамках пятилетнего плана развития,
More detailed information on these educational activities, undertaken in the framework of the UNESCO transdisciplinary project"Towards a culture of peace", is given in
Более подробная информация об этих мероприятиях просветительского характера, проведенных в рамках многодисциплинарного проекта ЮНЕСКО" К культуре мира",
The Working Party may wish to be informed of recent activities undertaken in the framework of the Inland Transport Committee(ECE/TRANS/200) and, in particular,
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о деятельности, которая в последнее время осуществлялась в рамках Комитета по внутреннему транспорту( ECE/ TRANS/ 200),
Results: 85, Time: 0.1224

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian