International human rights law places the primary obligation for the respect, protection and fulfilment of rights on the State.
En vertu du droit international des droits de l'homme, l'obligation de respecter, protéger et réaliser les droits incombe au premier chef à l'État.
There is also a need to draw up a new pedagogic conception of political action which would enable politicians to lead their citizens towards greater fulfilment.
Il faut aussi élaborer une pédagogie nouvelle de l'action politique qui permette aux responsables de conduire leurs concitoyens vers un épanouissement plus total.
diversify their knowledge base in order to improve fulfilment of their core functions.
diversifier leur base de connaissances afin de mieux remplir leurs fonctions essentielles.
brutal as luminous and delicate, between fulfilment and distress.
délicate, entre plénitude et perdition.
the change must lead to greater fulfilment of its fundamental objective.
le changement doit permettre de mieux réaliser son objectif fondamental.
quality of life, fulfilment and good health.
qualité de vie, épanouissement et santé.
its natural environment bring you a feeling of fulfilment.
son environnement naturel vous procurent un sentiment de plénitude.
skills they need to enable them to be productively occupied for their personal fulfilment and the common well-being;
les compétences nécessaires leur permettant de travailler de manière productive pour leur épanouissement personnel et le bien-être collectif;
possibility for full respect, protection and fulfilment of the rights of the Palestinian people.
protéger et réaliser pleinement les autres droits du peuple palestinien.
It remains a way of living that, as many have discovered, can lead to unexpected joy and fulfilment.
Cela demeure un mode de vie qui peut conduire sur des terrains insoupçonnés de joie et de plénitude.
quality service through specialised divisions guiding organisations and people towards personal and professional growth and fulfilment.
de qualité au travers de divisions spécialisées guidant les entreprises et les individus vers un épanouissement personnel et professionnel.
women are denied their civil rights and opportunities for fulfilment of their talents and aspirations.
les femmes sont privées de leurs droits civiques et des possibilités de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
Convicted persons are guaranteed fulfilment of their basic cultural
La satisfaction des besoins culturels et religieux de base, l'hygiène personnelle
The Mission will continue to verify attentively the State's fulfilment of its duty to guarantee human rights, in relation to the future behaviour of this sector.
La Mission continuera de suivre attentivement la façon dont l'État s'acquitte de son obligation de garantir les droits de l'homme dans ce secteur.
Indeed, appropriate fulfilment of such responsibilities was a fundamental part of financial reform and also related to the IPU's future development.
En effet, s'acquitter dûment de ce devoir a été un élément fondamental de la réforme financière et conditionne aussi l'évolution future de l'UIP.
Note by the Chair FCCC/AWGLCA/2009/4 Fulfilment of the Bali Action Plan
FCCC/AWGLCA/2009/4 Mise en œuvre du Plan d'action de Bali
We look forward to Ukraine's fulfilment of its commitment to close the old Chernobyl installations by the year 2000 at the latest.
Nous attendons avec impatience que l'Ukraine s'acquitte de son engagement de fermer les anciennes installations de Tchernobyl au plus tard en l'an 2000.
The right to participation is also related to the fulfilment of the right to information,
Le droit à la participation est également lié à la jouissance du droit à l'information,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文