Mr. Jazaïry(Algeria) said that civil society had participated in the preparation of the State party's initial report through its representatives on the Advisory Council on Human Rights.
Jazaïry(Algérie) dit que la société civile a participé à l'élaboration du rapport initial de l'État partie par l'intermédiaire de ses représentants au Conseil consultatif des droits de l'homme.
He would like to know whether the National Commission had made other proposals that might be of interest to the Committee and whether it had participated in the preparation of the report submitted by the State Party.
Il voudrait savoir si la Commission nationale a fait d'autres propositions susceptibles d'intéresser le Comité et si elle a participé à l'élaboration du rapport présenté par l'État partie.
All relevant agencies had participated in the preparation of the country report as the Government had sought to present a complete picture of the institutional framework relating to the prevention of torture in Korea.
Tous les services compétents ont participé à la préparation du présent rapport, le Gouvernement souhaitant présenter un tableau complet du cadre institutionnel relatif à la prévention de la torture en Corée.
Mrs. SANTOS PAIS said it was a positive development that society at large had participated in the preparation of the report, through the non-governmental organizations,
Mme SANTOS PAIS juge positif que la société civile ait participé à l'élaboration du rapport, par le biais d'organisations non gouvernementales
publicity relating to the Covenant, she noted that no non-governmental organizations had participated in the preparation of the report, although certain NGOs were very active in Zimbabwe.
elle constate qu'aucune organisation non gouvernementale n'a participé à l'élaboration du rapport, alors que certaines ONG sont très actives au Zimbabwe.
as well as various non-governmental organizations(NGOs), had participated in the preparation of the report, which began by describing the tragic reality
diverses organisations non gouvernementales, ont participé à l'élaboration de ce rapport qui s'ouvre sur la description d'une réalité tragique,
Accordingly, it had participated in the preparation of the electoral process in Cambodia and had sent more
C'est ainsi qu'elle a participé à la préparation du processus électoral au Cambodge
was different from article 17, which set out certain obligations that good faith imposed, pending the entry into force of the treaty, on States which had participated in the preparation of its text.
qui énonce certaines obligations dont les États qui ont participé à l'élaboration du texte sont tenus en vertu du principe de la bonne foi en attendant l'entrée en vigueur du traité.
private bodies involved in the defence of human rights had participated in the preparation of the report.
de nombreuses instances publiques et privées de défense des droits de l'homme ont participé à l'élaboration du rapport.
country to combat terrorism, he said that Ukraine had participated in the preparation of major international legal instruments on terrorism
M. Stepanov dit que l'Ukraine a participé à l'élaboration de grands instruments juridiques en la matière
Ms. Dah asked whether civil society had participated in the preparation of the report and if the State party's failure to recognize any specific ethnic minorities
Mme Dah voudrait savoir si la société civile a participé à l'élaboration du rapport et si c'est dans un souci de placer tous les groupes ethniques sur un pied d'égalité
It had participated in the preparation of the draft declaration on the elimination of violence against women,
Elle a participé à l'élaboration du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes,
He would also like to know to what extent civil society-- especially non-governmental organizations-- had participated in the preparation of the report.
l'examen du deuxième rapport périodique du Maroc et indique dans quelle mesure la société civile- en particulier les organisations non gouvernementales(ONG)- a participé à l'élaboration du rapport à l'examen.
together with a number of other States, it had participated in the preparation of the working paper on disarmament and non-proliferation education WP.30.
conjointement avec d'autres États, elle a participé à l'élaboration du document de travail relatif à l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération WP.30.
As a country that had participated in the preparation of the study, Bulgaria was prepared to sponsor a resolution on the subject, which would recommend that Member States should take into account the conclusions contained in the report of the Group of Governmental Experts in their future activities.
La Bulgarie, qui a participé à l'établissement de cette étude, est prête à se porter coauteur d'une résolution sur cette question qui recommanderait aux Etats Membres de tenir compte des conclusions du Groupe d'experts dans leurs activités futures.
the Government of Mexico reported that a number of organizations of persons with disabilities had participated in the preparation of the Mexican draft
le Gouvernement mexicain a informé les participants que diverses organisations de handicapés avaient participé à l'élaboration du projet mexicain
in particular developing country parties, had participated in the preparation of the glossary.
trop peu de Parties, en particulier parmi les pays en développement, avaient participé à la rédaction du glossaire.
the Ministry of Justice had participated in the preparation, monitoring and implementation of a national strategy for combating trafficking in persons.
le Ministère de la justice ont pris part à l'élaboration, la surveillance et l'application de la stratégie nationale de lutte contre la traite.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文