Exemples d'utilisation de
Was entrusted with the task
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
The Preparatory Commission was entrusted with the task of implementing resolution II,
La Commission préparatoire a été chargée de mettre en oeuvre la résolution II,
The United Nations was entrusted with the task of developing a political alternative to the Taliban regime.
l'Organisation des Nations Unies a été chargée d'élaborer une politique de remplacement de ce régime.
CAT, CRC and the HR Committee welcomed the work accomplished by the National Commission for the Right to an Identity, which was entrusted with the task of locating children who disappeared under the military dictatorship.
Le Comité contre la torture, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits de l'homme ont salué le travail accompli par la Commission nationale pour le droit à l'identité, qui a été chargée de retrouver les enfants disparus sous la dictature militaire.
UNOMIL, established on 22 September 1993 by Council resolution 866(1993), was entrusted with the task of observing and monitoring the implementation of the agreement.
La MONUL, créée le 22 septembre 1993 par la résolution 866(1993) du Conseil, a été chargée d'observer et de suivre la mise en application de l'Accord.
At the end of the meeting, I was entrusted with the task of conveying to you, for information purposes, the summary of conclusions
À l'issue de cette importante réunion ministérielle, j'ai été chargé de vous transmettre, à titre d'information,
It was entrusted with the task of conducting deliberations
Elle s'était vu confier la tâche de mener les délibérations
Minister Noorzai, was entrusted with the task of investigating the incidents
Dili from 8 to 12 September 1999 was entrusted with the task of discussing with the Government of Indonesia concrete steps for the peaceful implementation of the 5 May Agreement S/1999/513.
à Dili du 8 au 12 septembre 1999 était chargée d'examiner avec le Gouvernement indonésien les mesures concrètes à prendre pour l'application pacifique de l'Accord du 5 mai S/1999/513.
That Committee was entrusted with the task of searching for abductees and documenting their cases,
Ce comité est chargé de rechercher les personnes victimes d'enlèvement
This department was entrusted with the task of promoting the Ministry's efforts in maintaining security, combating crime,
Ce département était chargé de promouvoir les mesures du Ministère visant à maintenir l'ordre public,
established in 2001, was entrusted with the task of making recommendations on the boundaries
créée en 2001, est chargée de faire des recommandations sur la délimitation des circonscriptions
just as it did for all countries, but it was entrusted with the task of monitoring the implementation of the Convention;
il le fait pour tous les pays, mais il est chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention;
the Vlaamse Radio en Televisie(Flemish Radio and Television) was entrusted with the task of providing high-quality programmes,
avec la communauté flamande, la Vlaamse Radio en Televisie(Radiotélévision flamande) s'est vu confier la mission de fournir des programmes de qualité supérieure,
The Parliamentary Select Committee comprising representatives of all political parties holding seats in Parliament, which was entrusted with the task of drafting the new Constitution, formally released 18 chapters of the draft new Constitution to the public in March 1997.
La Commission parlementaire formée de représentants de tous les partis politiques siégeant au Parlement, chargée de cette rédaction, a officiellement publié 18 chapitres du projet en mars 1997.
The National Board of Health and Welfare(Socialstyrelsen) was entrusted with the task of following up the legislative amendments,
Le Conseil national de la santé et de la protection sociale(Socialstyrelsen) a été chargé du suivi des amendements à la loi,
the ad hoc legal expert group was entrusted with the task to propose the necessary amendments to the Convention on Road Traffic
le groupe spécial d'experts juridiques a été chargé de proposer les amendements nécessaires à la Convention sur la circulation routière
The Ministry of Women's Affairs was entrusted with the task of implementing the action plan
Le Ministère des affaires féminines s'est vu confier la tâche de mettre en œuvre ce plan d'action
In addition, additional information on assistance provided to affected developing country Parties is channelled through the secretariat, which was entrusted with the task of compiling and summarizing reports,
En outre, les renseignements complémentaires relatifs à l'appui fourni aux pays en développement touchés parties transitent par le secrétariat, qui a été chargé de rassembler et de résumer les rapports,
The National Commission of Kenya was entrusted with the task of drafting by the end of January 2006 the statute,
La Commission nationale kenyane des droits de l'homme a été chargée d'élaborer un projet de statut,
established in 2002, was entrusted with the task of monitoring the implementation of children's rights
créé en 2002, a été chargé de surveiller la mise en œuvre des droits de l'enfant
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文