WAS ENTRUSTED WITH THE TASK in Russian translation

[wɒz in'trʌstid wið ðə tɑːsk]
[wɒz in'trʌstid wið ðə tɑːsk]
была поручена задача
was entrusted with the task
was given the task
was charged with the task
была возложена задача
was entrusted with the task
was given the task
was mandated
was assigned the task
was charged with the task
entrusted
had been entrusted

Examples of using Was entrusted with the task in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The India Security Press in Nashik was entrusted with the task of producing a set of 4 stamps.
С этой целью агентству« India Security Press» в Насике поручили подготовить серию из четырех таких марок.
The National Commission of Kenya was entrusted with the task of drafting by the end of January 2006 the statute, work plan,
Национальной комиссии Кении была поручена задача подготовить к концу 2006 года в сотрудничестве с целевой группой СГООН,
The Conference on Disarmament was entrusted with the task of negotiating nuclear disarmament within a specific agenda; here, there have been many failures
На Конференцию по разоружению была возложена задача проведения переговоров по ядерному разоружению в рамках конкретной повестки дня;
ECA's Subregional Development Centre for Central Africa was entrusted with the task of reviewing the ECCAS Charter,
Субрегиональному центру развития для Центральной Африки ЭКА была поручена задача провести обзор устава ЭСЦАГ,
The Boundaries Commission, established in 2001, was entrusted with the task of making recommendations on the boundaries
На учрежденную в 2001 году Комиссию по границам была возложена задача по вынесению рекомендаций в отношении границ
The Working Party was entrusted with the task of"determining common standards for perishable foodstuffs" and"studying steps to be taken on the international level
Рабочей группе была поручена задача" определить общие стандарты на скоропортящиеся продукты" и" изучить меры, которые следует принять
The Ministry of Women's Affairs was entrusted with the task of implementing the action plan
Министерству по делам женщин была поручена задача осуществить свой план действий
Dili from 8 to 12 September 1999 was entrusted with the task of discussing with the Government of Indonesia concrete steps for the peaceful implementation of the 5 May Agreement S/1999/513.
Дили в период с 8 по 12 сентября 1999 года, была поручена задача обсудить с правительством Индонезии конкретные шаги в целях мирного осуществления Соглашения от 5 мая S/ 1999/ 513.
In 2005, the Authority was entrusted with the task of drafting the national Health and Social Plan, which describes San Marino health profile
В 2005 году Управлению было поручено разработать проект национального плана действий в области здравоохранения и социального обеспечения,
established in 2002, was entrusted with the task of monitoring the implementation of children's rights
учрежденный в 2002 году, возложена задача контроля за осуществлением прав ребенка
just as it did for all countries, but it was entrusted with the task of monitoring the implementation of the Convention;
в отношении всех других стран, однако на него возложена задача отслеживать осуществление Конвенции;
The Disarmament Commission was entrusted with the task of considering'the elements of a comprehensive programme for disarmament to be submitted as recommendations to the General Assembly and, through it, to the negotiating body,
Комиссии по разоружению было поручено рассмотреть элементы всеобъемлющей программы разоружения, которые должны быть представлены в качестве рекомендаций Генеральной Ассамблее,
the Security Council confirmed that the Committee was entrusted with the task of examining requests for assistance under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations
Совет Безопасности подтвердил, что Комитету поручена задача рассматривать просьбы о помощи в соответствии с положениями статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций
The Commission was entrusted with the task of investigating serious acts of violence that had occurred since 1980
На Комиссию возложена задача расследовать случаи совершения серьезных актов насилия,
recalled that the High Commissioner was entrusted with the task of coordinating the International Decade of the World's Indigenous People and implementing its Programme of Activities.
усилий по реализации программы ее мероприятий возложена на Верховного комиссара по правам человека.
When these incidents were brought to the attention of the Interim Administration, a three-member commission headed by a Pashtun member of the Administration, Minister Noorzai, was entrusted with the task of investigating the incidents
По доведению этих случаев до сведения Временной администрации комиссии в составе трех членов во главе с представляющим пуштунов членом Временной администрации министром Нурзаем, поручалось расследовать эти инциденты
annex II). The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the task of preparing a set of draft principles
приложение II). Председателю- докладчику было поручено подготовить проект свода принципов
CAT, CRC and the HR Committee welcomed the work accomplished by the National Commission for the Right to an Identity, which was entrusted with the task of locating children who disappeared under the military dictatorship.
КПП, КПР и КПЧ с удовлетворением отметили работу, проделанную Национальной комиссией по вопросу о праве на установление личности, которой поручено выполнение задачи по поиску детей, пропавших в период военной диктатуры108.
5 above, the Secretary-General was entrusted with the task of making proposals for possible savings in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 for the consideration of the General Assembly, while at the same time
на Генерального секретаря была возложена задача подготовить предложения относительно достижения возможной экономии по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей
Representatives of the following member States were elected members of the Drafting Group, which was entrusted with the task of preparing a revised draft of the action plan on cultural policies for development: China, Cuba,
Членами Редакционной группы, на которую была возложена задача подготовки пересмотренного проекта Плана действий по политике в области культуры в интересах развития, были избраны представители следующих государств- членов:
Results: 60, Time: 0.0651

Was entrusted with the task in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian