APRÈS-DEMAIN - traduction en Allemand

übermorgen
après-demain
jour d'après
deux jours
surlendemain
aprèsdemain
morgen
demain
matin
bonjour
acres

Exemples d'utilisation de Après-demain en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
n'attendez pas après-demain!
und warten Sie nicht bis übermorgen!
J'ai ordre de prendre cette colline le 10, soit après-demain.
Ich habe den Befehl, den Hügel bis übermorgen einzunehmen.
écrit la musique d'après-demain.
schreibt neue Musik für ein Übermorgen.
demain soir, ce sera… le docteur, après-demain, ce sera Jim.
morgen Abend wird es… Doktor, morgen wird es Jim sein.
Je voudrais évoquer deux rendez-vous importants, parce qu'après-demain sera meilleur qu'aujourd'hui,
Ich möchte noch auf zwei wichtige Konferenzen zu sprechen kommen, denn wenn wir sagen, dass das Übermorgen besser sein wird
Son porte-parole, Moncef Marzouki, risque plus de 10 ans de prison lors d'un procès après-demain, le 16 décembre.
Dem Sprecher der Organisation, Moncef Marzouki, droht bei einem Prozess, der für übermorgen, den 16. Dezember, anberaumt wurde, eine Verurteilung zu mehr als zehn Jahren Gefängnis.
Je sais ce que je vais faire demain, après-demain et l'année prochaine!
das nächste Jahr und das Jahr danach!
Notre ministère a prévu une projection de votre film pour les agents de la presse internationale après-demain, à la légation de Suisse.
Unser Amt hat eine Vorführung Ihres Films für die Repräsentanten der Weltpresse für übermorgen in der Schweizer Gesandtschaft organisiert.
C'est ce qui se produit aujourd'hui avec le secteur textile. Demain, ce sera au tour de l'industrie mécanique et, après-demain, de l'électronique.
Heute geschieht das mit dem Textilsektor, morgen mit der Maschinenbauindustrie und dann mit der Elektronikindustrie.
Je vous avoue qu'en ce qui me concerne ce n'est pas demain, mais après-demain qui m'inquiète.
Ich muss Ihnen gestehen, mir bereitet gar nicht das Morgen, sondern das Übermorgen Kopfzerbrechen.
La réunion du Conseil européen qui se déroule demain et après-demain portera sur ces questions,
Der Europäische Rat wird diese Fragen morgen und übermorgen auf seiner Tagung behandeln,
je signale que demain et après-demain se réunit un Conseil"justice et affaires intérieures" qui traitera ces questions.
ich weise zudem darauf hin, dass sich morgen und übermorgen der Rat'Justiz und Inneres' zusammensetzen wird, um alle diese Themen zu behandeln.
porteront une certaine part de responsabilité si après-demain, le tribunal constitutionnel est dissous de façon totalement illégale et antidémocratique.
sich bis zu einem gewissen Grad mitschuldig macht, wenn übermorgen der Verfassungsgerichtshof illegitim und auf undemokratische Weise aufgelöst wird.
fixer une stratégie quand on ne sait pas quelles seront les frontières demain ou après-demain.
ist es schwierig, eine Strategie festzulegen, wenn man nicht weiß, wie morgen oder übermorgen die Grenzen verlaufen werden.
Il nous revient de tracer la voie de l'institutionnalisation de la politique de l'Europe et, après-demain, grâce à l'Europe unie, de la politisation d'une mondialisation qui avance à l'aveuglette,
Uns obliegt es nun, den Weg zur Institutionalisierung der Politik in Europa und dann mit Hilfe des geeinigten Europa zur Politisierung einer Globalisierung zu ebnen, die bislang blind
Il est bien clair que la question des frontières est celle de demain et d'après-demain, si ce n'est pas encore celle d'aujourd'hui.
auf sensible Art. Die Grenzen werden zweifellos das Problem in naher und weiterer Zukunft darstellen, wenn sie es nicht schon heute sind.
mais également pour après-demain.
sondern auch über das Übermorgen.
vous pourrez apercevoir les longues jetées de Port-Saïd après-demain, quand nous serons dans la Méditerranée.
Suez mit Ihnen fahren; aber doch können Sie bis übermorgen, da wir im Mittelländischen Meere sein werden, die langen Dämme von Port-Said sehen.
nous adoptons cette directive demain ou après-demain, nous poserons un jalon important dans la lutte contre le crime organisé,
wir diese Richtlinie morgen oder übermorgen beschließen, dann setzen wir damit einen Eckpfeiler im Kampf gegen das organisierte Verbrechen,
J'espère sincèrement que les chefs d'État ou de gouvernement des États membres prendront une décision politique demain ou après-demain concernant l'adhésion de la Croatie, et que les négociations pourront se conclure
Ich hoffe wirklich, dass die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der EU morgen und übermorgen die politische Entscheidung über den Beitritt Kroatiens treffen werden
Résultats: 475, Temps: 0.0631

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand