BREVETABLE - traduction en Allemand

patentierbar
brevetable
breveté
brevetabilité
patentfähig
brevetable
patentiert
breveter
brevettent
brevetage
patentfähige
brevetable
patentierbarer
brevetable
breveté
brevetabilité

Exemples d'utilisation de Brevetable en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Certes, l'utilisation d'un moyen entraînant une amélioration escomptée peut parfaitement être brevetable, lorsqu'elle repose sur un effet supplémentaire,
Zwar kann die Verwendung von Mitteln, die eine zu erwartende Verbesserung bewirkt, durchaus patentfähig sein, wenn sie auf einer zusätzlichen Wirkung beruht, vorausgesetzt,
Certes, l'utilisation d'un moyen entraînant une amélioration escomptée peut parfaitement être brevetable, lorsqu'elle repose sur un effet supplémentaire,
Zwar kann die Verwendung von Mitteln, die eine zu erwartende Verbesserung bewirken, durchaus patentfähig sein, wenn sie auf einer zusätzlichen Wirkung beruht, vorausgesetzt,
ne devrait pas, être brevetable par exemple, à l'échelle de la molécule.
wirft die Nanotechnologie die grundlegende Frage auf, was patentiert werden sollte und was nicht z.B. bei einzelnen Molekülen.
je dirai que le Parlement avait déclaré:»l'embryon humain n'est jamais brevetable, ni comme produit d'un procédé
das Parlament folgendes erklärt hatte:" Menschliche Embryonen sind niemals patentierbar, weder als Produkt eines Verfahrens noch
Il convient tout d'abord d'examiner si l'activité consistant à résumer un document, à enregistrer ce résumé puis à le retrouver en interrogeant l'ordinateur peut être considérée comme brevetable au sens de l'article 52 CBE.
Zunächst muss geprüft werden, ob das Zusammenfassen eines Dokuments, das Speichern der Zusammenfassung und ihre Wiederauffindung auf eine entsprechende Abfrage hin als patentfähig im Sinne des Artikels 52 EPÜ angesehen werden können.
l'objet de cette revendication n'est pas brevetable(à distinguer de la décision T 144/83, JO 1986, 301).
so ist ein solcher Anspruch nicht patentierbar(in Abgrenzung gegen T 144/83, ABl. 1986, 301).
ne constitue donc pas une invention brevetable au sens de l'article 52 CBE.
erfinderischen Tätigkeit(Artikel 56 EPÜ) und stellt deshalb keine patentfähige Erfindung im Sinne von Artikel 52 EPÜ dar.
le moyen de l'obtenir peut être brevetable, même si l'effet esthétique proprement dit ne l'est pas(Directives G- II, 3.4- version de 2012).
ästhetischer Effekt erzielt wird, zwar nicht der ästhetische Effekt selbst, aber das Mittel zu dessen Erzielung patentierbar sein(Richtlinien G-II, 3.4- Stand 2012).
d'une substance connue ou d'un composé connu a été jugée brevetable.
zwar einer Verwendung, bei der die Herstellung aus einer bekannten Substanz oder Verbindung als patentierbar betrachtet wurde.
l'objet de cette revendication n'est pas brevetable(à distinguer de la décision T 144/83"Produit anorexigène"(JO OEB 1986, 301)).
Behandlung des menschlichen Körpers, so ist ein solcher Anspruch nicht patentierbar(in Abgrenzung gegen die Entscheidung T 144/83"Appetitzügler"(ABl. EPA 1986, 301)).
dans la décision G 1/08 est- elle brevetable si elle rend inopérante l'exclusion de la brevetabilité telle que définie dans la décision G 1/08?
G 1/08 gerichtet ist, patentierbar, auch wenn dadurch der Patentierbarkeits ausschluss, so wie er in G 1/08 definiert wurde, unwirksam würde?
il s'agit d'une simple découverte qui n'est pas brevetable car la découverte en soi n'a aucun effet technique
Erzeugnisses festgestellt, so handelt es sich lediglich um eine Entdeckung, die nicht patentierbar ist, weil eine Entdeckung als solche keine technische Wirkung hat
Il se peut que les"éléments techniques particuliers" énoncés dans une revendication dépendant de cette revendication indépendante non brevetable ne figurent pas sous la même forme
Es kann sein, dass die"besonderen technischen Merkmale" eines Anspruchs, der von diesem nicht patentierbaren unabhängigen Anspruch abhängt, in einem anderen Anspruch, der von diesem Anspruch abhängt,
Rien n'indique que ce logiciel brevetable doit être produit en Europe:
Es gibt keine Anhaltspunkte dafür, dass diese patentierbare Software in Europa produziert werden muss:
par conséquent son objet est également brevetable, car le tricot réalisé à partir du fil faisant l'objet de l'invention,
erfinderische Tätigkeit auf und ist damit ebenfalls gewährbar, weil der Stoff, der aus dem erfinderischen Garn nach den Ansprüchen 1 bis 6 hergestellt wird,
il ne peut y avoir invention brevetable, indépendamment de la façon dont l'objet est présenté dans les revendications.
einen nicht patentierbaren Gegenstand, kann es sich nicht um eine patentierbare Erfindung handeln, unabhängig davon, wie der Gegenstand in den Patentansprüchen dargestellt wird.
Ceux par exemple qui visent à limiter le champ d'application du logiciel brevetable.
einem menschlichen Gesicht verhelfen, wie etwa diejenigen, die eine Begrenzung dessen, was als patentierbare Software gilt, zum Ziel haben.
revêt un caractère intrinsèquement non technique et ne peut donc être considéré comme une invention brevetable.
Wirkungen nicht entfalten kann, dann ist er seinem Wesen nach nicht technisch, und kann somit auch nicht als patentierbare Erfindung angesehen werden.
du brevet attaqué qui n'est donc pas brevetable par défaut de nouveauté(Articles 52(1)
er ist somit wegen mangelnder Neuheit nicht gewährbar(Art. 52(1)
bien qu'elle ne pourrait pas être considérée comme une invention brevetable en vertu de l'article 52(4) CBE.".
zur Behandlung des menschlichen Körpers und könnte somit nach Artikel 52(4) EPÜ nicht als patentierbare Erfindung gelten.".
Résultats: 169, Temps: 0.0589

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand