CONSTATENT - traduction en Allemand

feststellen
constater
dire
trouver
déterminer
établir
découvrir
voir
affirmer
identifier
noter
stellen fest
constatons
notons
observons
font remarquer
pre'cisent
finden
trouver
découvrir
localiser
rechercher
reportez
ont
ont lieu
se déroulent
sehen
voir
regarder
constater
vision
revoir
prévoient
considèrent
konstatieren
constater
observons
bemerken
remarquer
dire
noter
souligner
constater
voir
observez
apercevoir
réalisez
vermerken
noter
indiquer
notes
mentions
constatent
stellten fest
constatons
notons
observons
font remarquer
pre'cisent
feststellt
constater
dire
trouver
déterminer
établir
découvrir
voir
affirmer
identifier
noter
stellt fest
constatons
notons
observons
font remarquer
pre'cisent

Exemples d'utilisation de Constatent en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Également ces prêteurs qui avaient obtenu l'assurance de défaut maintenant constatent que l'assurance est inutile
Auch jene kreditgebenden Stellen, die Rückstellungsversicherung jetzt erhalten hatten, finden, dass Versicherung unbrauchbar ist,
Quant au son, ici les utilisateurs constatent la faiblesse des hautes fréquences, malgré leur pureté.
Was den Klang angeht, bemerken Benutzer hier die Schwäche von hohen Frequenzen trotz ihrer Reinheit.
Les auteurs constatent des situations très différentes au niveau national en ce qui concerne la possibilité d'exercer un contrôle de contenu sur des contrats de services publics.
Die Verfasser vermerken von Land zu Land erhebliche Kontraste bei den Möglichkeiten zur inhaltlichen Kontrolle öffentlicher Dienstleistungsverträge.
Les investisseurs constatent également que le système réglementaire américain est plus puissant que la SEC seule.
Die Anleger sehen außerdem, dass das US-Regulierungssystem stärker ist als die SEC allein.
Les utilisateurs masculins constatent généralement qu'une prise quotidienne de mg 50- 100 au- dessus des quatre à la période de six semaines apportera la production de testostérone de nouveau à un taux acceptable.
Männliche Benutzer finden im Allgemeinen, dass eine tägliche Aufnahme von mg 50-100 über vier zum Sechswochenzeitraum Testosteronproduktion zurück zu einem akzeptablen Niveau holt.
La plupart des biographes constatent une grave crise à cette date,
Die meisten Biographen Nietzsches konstatieren in dieser Zeit zwar eine schwere Krise;
Ils constatent un accroissement annuel de 6% pour le zinc
Sie stellten fest, daß zwischen 1960 und 1985 bei Zink und Blei eine jährliche Zunahme um 6%,
Mais aujourd'hui, leurs peuples constatent que même une petite armée de combattants déterminés peut battre l'ennemi;
Jetzt aber, da ihre Völker sehen, dass selbst eine kleine Truppe entschlossener Kämpfer den Feind schlagen kann,
Les patients constatent une bonne tolérance,
Die Patienten vermerken eine gute Verträglichkeit,
Même pour ceux qui économisent, beaucoup constatent que l'épargne n'est pas assez pour couvrir le plein coût d'une éducation d'université….
Sogar für die, die speichern, finden viele, daß die Sparungen nicht genug sind, zum der vollen Kosten einer Hochschulbildung zu umfassen.
On peut donc s'attendre à ce que le nombre d'emplois qui disparaîtrait soit inférieur aux chiffres évoqués», constatent les deux experts.
Man kann also damit rechnen, dass die Zahl der Arbeitsplätze, die verschwinden, unter der genannten Zahl liegen wird", konstatieren die zwei Experten.
Troisièmement, si, lors de l'élaboration des plans, les autorités constatent l'existence d'entraves à la résolvabilité,
Drittens kann eine Behörde, die bei ihren entsprechenden Planungen Abwicklungshindernisse feststellt, von einer Bank verlangen,
Ils constatent que l'accord du 31 octobre 1991 n'a pas été repris intégralement dans l'accord sur la politique sociale du traité.
Sie stellten fest, daß das Abkommen vom 31. Oktober nicht vollständig in das Protokoll über die Sozialpolitik im Vertrag über die Europäische Union übernommen wurde.
Les opérateurs constatent une croissance dans le domaine de la télévision sur IP
Die Betreiber sehen im IPTV-Bereich ein Wachstum, und wir werden weiterhin
Une recherche contemporaine au Royaume- Uni constatent que 44% des personnes supposent
Eine zeitgenössische UK Forschung finden, dass 44% Individuen davon aus,
Les représentants des organisations syndicales constatent que les nouvelles lois sur l'emploi ont déjà permis des changements importants.
Die Vertreter der Arbeitnehmerorganisationen stellten fest, dass mit dem neuen Arbeitsgesetz bereits wesentliche Änderungen erfolgt sind.
As interdire la négociation sur un marché réglementé lorsqu'elles constatent qu'il y a eu violation des dispositions du présent règlement;
Den Handel an einem geregelten Markt zu untersagen, wenn sie feststellt, dass gegen die Bestimmungen dieser Verordnung verstoßen wurde;
Les auteurs du rapport constatent qu'il existe des différences substantielles entre les États membres de l'UE pour ce qui est de la gouvernance, de la prestation et du financement des services de vaccination.
Der Bericht stellt fest, dass es zwischen den Mitgliedstaaten der EU erhebliche Unterschiede bei der administrativen Steuerung, Erbringung und Finanzierung von Impfleistungen gibt.
Si les citoyens constatent que l'UE est à leurs côtés, ils s'investiront dans la définition de notre avenir commun.
Wenn die Bürgerinnen und Bürger die EU auf ihrer Seite sehen, werden sie sich in die Gestaltung unserer gemeinsamen Zukunft einbringen.".
Dans certains cas, les personnes avec des OAS sont seulement allergiques à une variété d'un certain fruit et constatent que d'autres variétés peuvent Ãatre tolérées.
In einigen Fällen sind Leute mit OAS zu einer Vielzahl einer bestimmten Frucht nur allergisch und finden, dass andere Vielzahl zugelassen werden kann.
Résultats: 333, Temps: 0.0679

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand