D'UNE NORMALISATION - traduction en Allemand

eine Normalisierung
d'une normalisation
un normalisant
einer Normalisierung
d'une normalisation
un normalisant
Normung
normalisation
standardisation
normes
Standardisierung
standardisation
normalisation
standardiser
normaliser
uniformisation

Exemples d'utilisation de D'une normalisation en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
en vue d'une normalisation des relations entre ces deux pays.
Wege hin zu einer Normalisierung ihrer Beziehungen zu finden.
Le CESE est prêt à développer ses contacts bilatéraux avec les organisations partenaires tant en Ukraine qu'en Russie afin de contribuer à une meilleure compréhension entre les sociétés civiles et de trouver des solutions en direction d'une normalisation des relations entre ces deux pays.
Der EWSA beabsichtigt, seine bilateralen Beziehungen zu den Partnerorganisationen sowohl in der Ukraine als auch in Russland zu intensivieren, um die Verständigung zwischen den Zivilgesellschaften der beiden Länder zu fördern und Wege hin zu einer Normalisierung ihrer Beziehungen zu finden.
Voici les jalons qui pourraient préparer la Biélorussie à une éventuelle adhésion au Conseil de l'Europe et, au-delà, ouvrir la perspective d'une normalisation graduelle des relations avec l'Union européenne.
Das sind die Eckpunkte, die die Grundlagen für die Aufnahme von Belarus in den Europarat schaffen und schließlich zu einer Normalisierung der Beziehungen mit der Europäischen Union beitragen könnten.
créera ainsi les conditions d'une normalisation du crédit et d'un affermissement de la reprise.
wodurch wiederum die Voraussetzungen für eine Normalisierung der Kreditkonditionen und eine Konsolidierung des Erholungsprozesses geschaffen werden.
Tirant parti du succès du marché intérieur du transport aérien en Europe, l'accord constitue également un grand pas en avant sur la voie d'une normalisation de l'industrie aéronautique internationale puisqu'il supprime de façon progressive des restrictions devenues caduques en matière de tarifs,
Aufbauend auf dem Erfolg des europäischen Luftverkehrsbinnenmarktes markiert das Abkommen auch einen wichtigen Schritt in Richtung einer Normalisierung in der internationalen Luftverkehrsbranche, da es nicht mehr zeitgemäße Beschränkungen im Hinblick auf Tarife, Verkehrsrechte und Investitionen schrittweise beseitigt
En vue d'une telle normalisation, le conseil est également chargé de mener des études en vue de recommander aux membres les solutions opportunes aux problèmes qui peuvent se poser au regard de l'évolution du marché international de l'huile d'olive et de l'huile de grignons d'olive selon des.
Im Hinblick auf eine solche Festlegung von Normen führt der Rat auch Untersuchungen durch, um den Mitgliedern geeignete Lösungen für Probleme zu empfehlen, die sich in bezug auf die Entwicklung des internationalen Marktes für Olivenöl und Oliventresteröl ergeben können, wobei die.
La discussion dans le cadre de la fixation des lignes directrices de l'activité a également fait ressortir le besoin d'une harmonisation et d'une normalisation des données existantes, la nécessité de faire un inventaire des projets de recherche dans le domaine de l'énergie et de la mise en place d'activités d'information et de documentation dans le domaine des énergies nouvelles et renouvelables.
Die Erörterung der Festlegung der Leitlinien für ihre Tätigkeiten ergab auch den Bedarf für eine Harmonisierung und Standardisie rung der vorhandenen Informationen, für ein Inventar der For schungsvorhaben im Energiebereich und das Erfordernis für Informations- und Dokumentationstätigkeiten bezüglich neuer oder erneuerbarer Energiequellen.
a souligné l'importance d'une normalisation de la vie politique
hob die Bedeutung der Normalisierung des politischen Lebens
nous nous acheminons à la fois vers le contrôle de notre défense nationale par la Commission de Bruxelles à travers la naissance d'une réglementation et d'une normalisation communautaires et vers la fragilisation de nos industries militaires livrées à toutes les OPA imaginables.
der Privatisierung sind wir auf dem Wege in eine Situation, da zum einen unsere nationale Verteidigung mit Hilfe gemeinschaftlicher Vorschriften und Standards der Kontrolle durch die Brüsseler Kommission unterstellt werden soll und zum anderen unsere Rüstungsindustrie über alle möglichen öffentlichen Übernahmeangebote destabilisiert werden kann.
ainsi que la promesse d'une normalisation des relations diplomatiques par l'ouverture d'ambassades, constituent de bonnes nouvelles.
Handelserleichterungen und das Versprechen der Normalisierung der diplomatischen Beziehungen durch die Eröffnung von Botschaften gute Nachrichten sind, da Dialog der beste Weg für Beziehungen zwischen Staaten und für den globalen Ordnungsrahmen ist.
arabe à Beyrouth et qui a mis sur le tapis la possibilité d'une normalisation des relations entre Israël
der die Unterstützung des Gipfeltreffens der Arabischen Liga in Beirut fand und die Möglichkeit einer Normalisierung der Beziehungen zwischen Israel
qui aurait donné lieu à la possibilité d'une normalisation des relations entre Israël et ses voisins arabes, en échange du retrait israélien jusqu'aux lignes de 1967, et à une solution équitable au problème des réfugiés, sur la base des résolutions appropriées des Nations unies.
die unter der Voraussetzung eines israelischen Rückzugs hinter die Linien von 1967 eine Normalisierung der Beziehungen zwischen Israel und seinen arabischen Nachbarn und eine gerechte Lösung des Flüchtlingsproblems auf der Grundlage der entsprechenden Resolutionen der Vereinten Nationen ermöglicht hätte.
Le secteur n'est pas très demandeur d'une normalisation européenne.
Die Wirtschaft drängt kaum auf europäische Normung.
Nous étudierons entre autres l'opportunité de normes et d'une normalisation en la matière.
Wir werden unter anderem überlegen, ob Normen und Normierung in diesem Prozess eine Rolle spielen können.
Les entreprises ont besoin d'une normalisation efficace et d'une bonne protection de la propriété intellectuelle.
Effiziente Normungsarbeit und Schutz des geistigen Eigentums im Dienste der Unternehmen.
Estimez-vous souhaitable que les dispositifs techniques de protection fassent l'objet d'une normalisation?
Halten Sie es für wünschenswert, die technischen Schutzvorkehrungen zu vereinheitlichen?
tout comme une médiation en faveur d'une normalisation.
auch jede Vermittlung im Sinne einer Normalisierung der Lage.
nous aurons besoin d'une normalisation à l'échelon européen et international.
brauchen wir eine europäische und internationale Standardisierung.
A cet égard, il convient de tenir compte de la nécessité d'une normalisation et d'une déréglementation.
Dabei ist die Notwendigkeit von Standardisierung und Deregulierung zu berücksichtigen.
La Communauté et ses Etats membres ont délimité le cadre politique d'une normalisation progressive et d'un renforcement des relations entre la Communauté et l'Afrique du Sud2.
Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten haben den politischen Rahmen für diese schrittweise Normalisierung und Stärkung der Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und Südafrika bereits abgesteckt1.
Résultats: 8621, Temps: 0.0535

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand