NORMALISATION - traduction en Allemand

Normung
normalisation
standardisation
normes
Normalisierung
normalisation
normaliser
normale
Standardisierung
standardisation
normalisation
standardiser
normaliser
uniformisation
Normierung
normalisation
standardisation
normes
Vereinheitlichung
harmonisation
uniformisation
unification
standardisation
normalisation
harmoniser
unifier
uniformiser
homogénéisation
normalisieren
normaliser
normalisation
normale
normalize
Normungsarbeit
travail de normalisation
normalisation
Normen
norme
standard
règle
Normungsgremien
organismes de normalisation
organisations de normalisation
OEN
Normalisation

Exemples d'utilisation de Normalisation en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Le Considérant 19 parle de"normalisation avec une période d'adaptabilité.
In Erwägungsgrund 19 ist die Rede von einer Normalisierung mit Anpassungsfrist.
les défis en matière de normalisation.
Herausforderungen für die Standardisierung.
Les deux déclarations relatives à la normalisation ont été fusionnées 10.
Die zwei Erwägungen zur Normung sind zu einer Erwägung(10) zusammengefasst worden.
Leur position forte sur le marché ont également contribué normalisation Vindouz comme une plate-forme.
Ihre starke Stellung auf dem Markt trugen auch die Standardisierung Vindouz als Plattform.
Mais que deviendraient ces structures publiques en cas de normalisation?
Was würde im Falle einer Normalisierung aus diesen bürokratischen Strukturen werden?
Quel bilan dressez- vous au bout de 35 ans d'activité de préventeur actif en normalisation?
Wie fällt Ihre Bilanz nach 35 Jahren als Arbeitsschutzexperte in der Normung aus?
notamment dans des domaines pratiques tels que la normalisation et le contrôle de qualité.
auch in praktischen Bereichen wie Normen und Qualitätskontrolle.
Mais comment allez-vous accélérer cette normalisation pour empêcher que ce problème ne retarde la commercialisation des voitures électriques dans l'Union européenne?
Aber wie werden Sie diese Normierung vorantreiben, um zu verhindern, dass dieses Thema die Einführung von Elektrofahrzeugen in der Europäischen Union verzögert?
Les parties reconnaissent l'importance de coopérer dans les domaines de la réglementation technique, de la normalisation et de l'évaluation de la conformité pour atteindre les objectifs du présent accord.
Die Vertragsparteien erkennen die Bedeutung der Zusammenarbeit in den Bereichen technische Vorschriften, Normen und Konformitätsbewertungsverfahren für die Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens an.
Plusieurs études économétriques ont établi un lien clair au niveau macroéconomique entre la normalisation dans l'économie, la croissance de la productivité,
In mehreren ökonometrischen Studien wurde auf der makroökonomischen Ebene ein eindeutiger Zusammenhang zwischen Normungstätigkeiten in einer Volkswirtschaft, dem Produktivitätszuwachs,
L'organisation internationale de normalisation- ISO- a commencé en 2005 un travail spécifique sur des lignes directrices pour la responsabilité sociale9 ISO 26000.
Die internationale Organisation für Normierung- ISO- hat im Jahr 2005 mit spezifischen Arbeiten zu Leitlinien für die soziale Verantwortung von Unternehmen8(ISO 26000) begonnen.
La simplification et la normalisation des formalités d'importation à accomplir par les importateurs
Vereinfachung und Vereinheitlichung der Einfuhrformalitäten, die die Importeure erfüllen müssen,
Elle concerne uniquement le fonctionnement de la normalisation au niveau européen
Der Vorschlag bezieht sich nur auf die Funktionsweise von Normungstätigkeiten auf europäischer Ebene
vous souhaitez augmenter ou diminuer la normalisation.
wollen Sie erhöhen oder verringern die Normierung.
Une autre conséquence de la normalisation des formats et des saveurs est l'augmentation plus que probable de la contrebande du tabac.
Eine weitere Konsequenz der Vereinheitlichung von Formaten und Geschmack wird der mehr als wahrscheinliche Anstieg des Tabakschmuggels sein.
Le programme de travail pour la normalisation devrait s'occuper de ces questions
Das Arbeitsprogramm für Normungstätigkeiten sollte entsprechend gestaltet werden,
fournissent la meilleure normalisation audio sur le marché.
zusätzlich zu den mp3 normalisieren).
L'anticipation et la planification efficaces de la normalisation au stade de la R& D sont essentielles.
Es kommt auf eine wirksame Antizipation und Planung der Normungsarbeit im Rahmen von Forschung und Entwicklung an.
La normalisation de l'étiquetage des produits textiles favorisera la compétitivité de l'industrie du textile
Von der Vereinheitlichung der Etikettierung von Textilien wird die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Textil-
Le principal objectif de la normalisation est la définition de prescriptions techniques
Das Hauptziel von Normungstätigkeiten ist die Festlegung freiwilliger technischer
Résultats: 3168, Temps: 0.1276

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand