DANS LEUR INTÉGRALITÉ - traduction en Allemand

vollumfänglich
pleinement
entièrement
intégralement
dans leur intégralité
totalement
pleine
complète
dans leur totalité
in ihrer Ganzheit

Exemples d'utilisation de Dans leur intégralité en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
qu'il acceptent dans leur intégralité les conditions expliquées ici pour utiliser ce site Web et les contrats les services offerts.
akzeptieren Sie die Bedingungen in ihrer Gesamtheit hier für Nutzung dieser Website und der angebotenen Dienste erklärt.
témoignent, aussi bien individuellement que dans leur intégralité, d'une qualité rare.
zeugen einzeln aber auch in ihrer Gesamtheit von einer Qualität, wie sie nur selten anzutreffen ist.
différents paramètres climatiques sont mesurés et considérés dans leur intégralité- et lorsque ces valeurs sont parfaitement fiables.
der Raumluftqualität erst dann, wenn diverse Klimaparameter gemessen und in Ihrer Gesamtheit betrachtet werden- und diese Werte sollten zuverlässig sein.
c'est la première rétrospective à grande échelle contenant les premières rééditions britanniques de ses albums dans leur intégralité- complétées par 76 démos,
dies ist die erste groß angelegte Retrospektive mit den ersten britischen Neuauflagen ihrer Alben in ihrer Gesamtheit- ergänzt durch 76 bisher unveröffentlichte Demos,
En juillet 2001, les autorités allemandes ont accepté dans leur intégralité les mesures appropriées proposées sur la base d'un accord entre le Commissaire Monti et le secrétaire d'État Koch-Weser,
Im Juli 2001 gab die Bundesregierung ihre volle Zustimmung zu diesen zweckdienlichen Maßnahmen, nachdem sich zuvor Wettbewerbskommissar Monti und Staatssekretär Koch-Weser über die wichtigsten Lösungsansätze
Cependant, je crois qu'il convient de continuer à discuter de certaines questions qui n'ont pas été adoptées dans leur intégralité, telles que la gestion du site,
Allerdings glaube ich, dass gewisse Dinge, die nicht in ihrer Gesamtheit angenommen wurden, weiter diskutiert werden müssen, wie das Management der Website,
les sites supprimés dans leur intégralité, mais cela pourrait être une bonne option pour démarrer votre site
sie haben Websites in ihrer Gesamtheit gelöscht, aber es könnte eine gute Option sein,
de préserver ces accords dans leur intégralité à chaque fois que leurs dispositions sont plus favorables.
und dass solche Abkommen in ihrer Gesamtheit immer dann gültig bleiben, wenn ihre Bedingungen günstiger sind.
selon laquelle l'inscription de la Coupe du monde et de l'EURO dans leur intégralité sur une liste d'événements d'importance majeure pour la société d'un État membre est compatible avec le droit de l'Union,
die Aufnahme der Weltmeisterschaft und der EURO in ihrer Gesamtheit in eine Liste von Ereignissen von erheblicher Bedeutung für die Gesellschaft eines Mitgliedstaats mit dem Unionsrecht deshalb vereinbar sei, weil diese Wettbewerbe aufgrund ihrer Merkmale
de couvrir les SCC dans leur intégralité, avec des appels de propositions communs, a été écartée compte tenu du fait que,
das die Kultur- und Kreativbranche in ihrer Gesamtheit abdeckt, mit gemeinsamen Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen wurde aus folgendem Grund verworfen:
considérés comme nuls et non avenus dans leur intégralité et les parties sont réputées avoir accepté de ne pas arbitrer les différends.
dieser Schieds hervor und Abschnitt Waiver Klasse Aktion wird null und nichtig in ihrer Gesamtheit betrachtet und die Parteien gelten nicht als Streitigkeiten vereinbart, arbitrieren.
point g, qui peuvent être reportées jusqu'à ce qu'elles aient été utilisées dans leur intégralité.
aus der Veräußerung von Gebäuden und Grundstücken nach Artikel 20 Absatz 3 Buchstabe g, die bis zu ihrer vollständigen Inanspruchnahme übertragen werden dürfen.
Les œuvres sont diffusées dans leur intégralité.
Seine Werke sind dabei vollständig durchgezeichnet.
Améliorations réelles 2 amendements acceptés dans leur intégralité.
Echte Verbesserungen 2 Änderungsanträge ganz akzeptiert.
Clarifications utiles 3 amendements acceptés dans leur intégralité.
Nützliche Klärungen 3 Änderungsanträge ganz akzeptiert.
Les jams sont ici restaurées dans leur intégralité.
Bei den Schleichenlurchen sind die Gliedmaßen vollständig zurückgebildet.
Amendements acceptés par la Commission dans leur intégralité.
Änderungen, die die Kommission vollständig übernommen hat.
Amendements acceptés par la Commission dans leur intégralité.
Vollständig von der Kommission übernommene Abänderungen.
La Commission peut tous les accepter dans leur intégralité.
Die Kommission kann allen diesen Abänderungen uneingeschränkt zustimmen.
La Commission peut accepter tous ces amendements dans leur intégralité.
Die Kommission kann alle Abänderungen vollständig billigen.
Résultats: 780, Temps: 0.0624

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand