DANS SON ALLOCUTION - traduction en Allemand

Exemples d'utilisation de Dans son allocution en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dans son allocution, il a insisté sur le fait que les raisons ayant justifié la
In seiner Rede betonte er, dass die Gründe für die Gründung der COSAC weiterhin relevant sind,
Dans son allocution aux ministres africains du commerce, M. Lamy soulignera la
In seiner Ansprache vor den afrikanischen Handelsministern wird Kommissar Lamy die Notwendigkeit unterstreichen,
Dans son allocution, le vice-président Gersfelt a parlé des impératifs moraux
In seiner Rede sprach Vizepräsident Gersfelt über die moralische und wirtschaftliche Notwendigkeit,
Dans son allocution, M. Augusto Santos Silva,
In seiner Ansprache betonte Augusto Santos Silva,
Dans son allocution à l'Assemblée générale des Nations unies, le haut-commissaire des Nations unies
In seiner Rede vor der Vollversammlung der Vereinten Nationen erklärte der Hohe Kommissar für Menschenrechte,
Le Président Santer a déclaré dans son allocution- et je crois
Präsident Santer sagte in seiner Ansprache- und ich glaube,
Le CESE approuve l'intention du président de la Commission européenne(CE), qui, dans son allocution d'ouverture lors de la session plénière du PE du 15 juillet 2014 à Strasbourg,
Der EWSA unterstützt die Absicht des Präsidenten der Europäischen Kommission, der in seiner Rede zur Eröffnung der Plenartagung des Europäischen Parlaments am 15. Juli 2014 in Straßburg erklärte:"Wir müssen
Dans son allocution aux représentants de l'Entente lors de cette conférence dont le point central est celui du désarmement,
In seiner Ansprache an die Vertreter der Entente forderte er, dem Deutschen Reich statt der im Versailler Vertrag
Dans son allocution, le Président du Conseil d'administration Hans E. Schweickardt a souligné la stabilité des chiffres clés de l'exercice écoulé
Verwaltungsratspräsident Hans E. Schweickardt hob in seiner Rede die stabilen Kennzahlen des letzten Geschäftsjahres hervor und zeigte sich überzeugt davon, dass Alpiq gestärkt aus der Finanz-
Dans son allocution, lors de la messe, le Patriarche latin
In seiner Ansprache während der Messe dankte der Lateinische Patriarch"allen,
Dans son allocution, il a souligné
In seiner Rede betonte Haniyeh,
Dans son allocution, le président des syndicats
In seiner Rede sagte der Vorsitzende der Gewerkschaften,
a rappelé dans son allocution qu'au début de 1945, sa ville, avec une population
erinnerte in seiner Ansprache daran, dass seine Stadt mit einer Einwohnerschaft von 16'000 Menschen zu Beginn des Jahres 1945 viertausend Verwundete,
L'ouverture de la réunion a été faite par M. Demostenopoulos, viceministre de l'économie nationale, qui a souligné, dans son allocution, l'importance de l'information statistique dans le processus des prises de décisions politiques.
Sie wurde vom stellvertretenden Wirtschaftsminister Herrn Demostenopoulos eröffnet, der in seiner Ansprache nachdrücklich auf die Bedeutung der statistischen Information im politischen Entscheidungsprozeß hinwies.
les mêmes remèdes que ceux qu'a proposés le commissaire dans son allocution.
benennt weitgehend dieselben Maßnahmen, die der Kommissar in seiner Rede vorgeschlagen hat.
a été largement souligné par M. Christophersen, dans son allocution qui a mis en évidence la nécessité de conquérir la confiance du citoyen.
auch nach außen hin spielt, hat Henning Christophersen in seiner Rede ausführlich beschrieben und dabei hervorgehoben, wie wichtig es ist, das Vertrauen der Bürger zu gewinnen.
le PDG de Hymer Jörg Nagel a remercié dans son allocution ses" troupes valeureuses" pour" leur engagement,
Mitarbeiter zu meistern sind, dankte Hymer-Geschäftsführer Jörg Nagel in seiner Ansprache seiner"tollen Truppe" für"den Einsatz,
fit mention dans son allocution de l'importance extraordinaire de cette université pour la région.
erwähnte in seiner Ansprache die herausragende Bedeutung dieser Hochschule für das Land.
Lors de cette manifestation, des économistes ont débattu entre autres de la question de savoir si les banques centrales devraient relever leur objectif d'inflation. Dans son allocution, M. Weidmann a mis en garde contre les conséquences qu'une telle hausse pourrait avoir pour la stabilité macroéconomique.
Bei der Veranstaltung diskutierten Ökonominnen und Ökonomen unter anderem die Frage, ob Notenbanken ihr Inflationsziel anheben sollten. Weidmann warnte in seiner Rede vor den Folgen, die eine solche Anhebung für die gesamtwirtschaftliche Stabilität haben könnte.
Dans son allocution, le Commissaire Patten a souligné le fait que"la signature d'un ASA constitue un tournant décisif dans les relations entre l'UE et la Croatie, et que sa pleine application sera un facteur déterminant de la construction de l'Europe de demain dans l'intérêt de la Croatie.
In einer Erklärung würdigte Kommissar Patten das SAA als Meilenstein in den Beziehungen zwischen der EU und Kroatien und betonte, dass seiner vollen Durchführung für den Aufbau einer Zukunft Kroatiens in Europa wesentliche Bedeutung zukommt.
Résultats: 89, Temps: 0.0745

Dans son allocution dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand