DEVRAIT TENIR COMPTE - traduction en Allemand

berücksichtigen müsste
doivent tenir compte
devons prendre en considération
doivent prendre en compte
devez considérer
il faut tenir compte
Rechnung tragen sollte
destinées à tenir compte

Exemples d'utilisation de Devrait tenir compte en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Le choix des systèmes de remboursement des coûts proposés aux participants devrait tenir compte des différentes méthodes comptables existant dans les États membres et les organisations de RDT concernées de façon à permettre la participation la plus large possible;
Die Auswahl der den Teilnehmern angebotenen Abrechnungsmodelle die unterschiedlichen in den Mitgliedstaaten und bei den betreffenden FTE-Einrichtungen gehandhabten Buchführungskonzepte berücksichtigen sollte, damit die Beteiligung so umfassend wie möglich sein kann;
La Communauté devrait tenir compte du droit des patients à recevoir des informations simples,
Die Gemeinschaft sollte berücksichtigen, dass die Patienten Anspruch haben auf einfache,
La conception du moule(Moule en fonte moulante en aluminium) Devrait tenir compte de la taille précise,
Die Gestaltung der Form(Aluminium-Druckgussform) Sollte berücksichtigen, die genaue Größe, glatte Oberfläche, vernünftige Struktur,
Maintenant bien, si nous avons recours à ce moyen d'analyse devrait tenir compte du fait que l'on suppose
Jetzt, wenn wir in dieser Anlage bedeutet der Analyse sollte berücksichtigen, dass davon ausgegangen wird,
de la politique européenne de voisinage(PEV) devrait tenir compte de la dimension sociale, élément essentiel pour le développement durable des pays partenaires méditerranéens PPM.
der sozialen Dimension Rechnung tragen müssen, die ein grundlegender Faktor für die nachhaltige Entwicklung der Mittelmeerpartnerländer ist.
de sécurité que la Commission doit présenter à ce Parlement devrait tenir compte de deux aspects significatifs.
Sicherheit, die die Kommission diesem Parlament vorlegen soll, zwei wichtige Aspekte berücksichtigen müsste.
le nouveau programme d'action sociale devrait tenir compte des nouvelles possibilités que le Traité offrira une fois ratifié.
das neue sozialpolitische Aktionsprogramm den neuen Möglichkeiten Rechnung tragen sollte, die sich nach erfolgter Ratifizierung aus dem Amsterdamer Vertrag ergeben.
une amélioration de l'évaluation devrait tenir compte de la nature diverse des interventions
bei einer Verbesserung der Bewertung in jedem Falle berücksichtigt werden sollte, dass die Interventionen und die Methoden zur Ermittlung ihrer Auswirkungen
l'application de la procØdure de comitologie à la rØgulation des marchØs de valeurs mobiliŁres devrait tenir compte du rôle consultatif que le traitØ confŁre à la BCE, en permettant de prendre en considØration les avis de la BCE au cours de cette procØdure.
Wertpapiermärkte der beratenden Funktion, die der EZB durch den Vertrag zugewiesen wird, dadurch Rechnung getragen werden sollte, dass die Ansichten der EZB in dieses Verfahren einbezogen werden..
au-delà du cadre réglementaire, devrait tenir compte des avantages d'une utilisation accrue d'instruments orientés vers le marché
freiwilligen Konzepten Rechnung getragen werden sollte, die die Industrie darin unterstützen, eigene Initiativen zu ergreifen, und ihr die Flexibilität lassen,
total admissible des captures(TAC) qui, à nos yeux, devrait tenir compte des appâts vivants; et le troisième est la réduction du TAC,
sie auch die lebenden Köder berücksichtigen sollte; der letzte Punkt betrifft die Reduzierung der zulässigen Gesamtfangmenge,
notamment en ce qui concerne le niveau du chômage, dont la Commission devrait tenir compte lors de l'élaboration des propositions visant à définir les critères d'éligibilité à l'objectif 1 au-delà de 1999?
wird der Rat der Kommission Leitlinien für die politischen Prioritäten übermitteln, insbesondere die Arbeitslosenquote, welche die Kommission bei der Ausarbeitung von Vorschlägen für die Festlegung der Förderkriterien des Ziel-1-Status nach 1999 berücksichtigen sollte?
est d'avis que cette évaluation devrait tenir compte d'une analyse coût/avantages de la stratégie communautaire;
solche umfassende Bewertung vorzulegen; vertritt die Auffassung, dass in dieser Bewertung Kosten-Nutzen-Analysen der Gemeinschaftsstrategie berücksichtigt werden sollten;
La Commission doit tenir compte du fait que l'étiquetage devrait notamment.
Die Kommission sollte berücksichtigen, daß die Kennzeichnung insbesondere folgende Bedingungen erfüllen müßte.
J'aurais dû tenir compte du sexe.
Ich hätte den Sex berücksichtigen sollen.
Un médecin doit tenir compte du fait que ses propres normes sont inhérentes à son âge.
Ein Arzt muss berücksichtigen, dass seine eigenen Normen in seinem Alter liegen.
L'aspect suivant est que vous devez tenir compte du degré d'expérience.
Der nächste Aspekt ist, dass Sie die Erfahrung Grad berücksichtigen müssen.
Le travailleur doit tenir compte du fait que la déclaration est un document officiel.
Der Arbeitnehmer muss berücksichtigen, dass der Antrag ein amtliches Dokument ist.
La variable suivante est que vous devez tenir compte du degré d'expérience.
Die folgende Variable ist, dass Sie die Erfahrung Grad berücksichtigen müssen.
Nous pensons que vous devez tenir compte des éléments suivants 1. L'allume….
Wir denken, dass Sie folgendes berücksichtigen müssen 1. Die Stromversorgung für das Licht.
Résultats: 44, Temps: 0.0647

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand