DOUX - traduction en Allemand

weich
doux
mou
souple
moelleux
soft
lisse
douceur
tendres
ramolli
adoucit
süß
mignon
doux
gentil
adorable
beau
chou
sweet
mimi
sucré
jolie
mild
doux
bénigne
clément
légère
bénins
modérée
tempéré
fade
suave
sanft
doucement
doux
délicatement
douceur
gentil
gentiment
tendrement
soft
doux
souple
non
mou
non contraignants
Sweet
doux
schonend
doux
doucement
délicatement
respectueux
manière douce
douceur
avec ménagement
délicate
zart
délicat
tendre
délicatement
doux
tendrement
glatt
lisse
doux
douceur
sans à-coup
glissante
raides
sans heurts
Doux
sã1⁄4ß

Exemples d'utilisation de Doux en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Doux enfants, vous seuls connaissez cette pièce de bonheur et de peine.
Liebliche Kinder, nur ihr kennt dieses Spiel von Glück und Leid.
Effet lumineux romantique et doux, vous apportant beaucoup de plaisir et d'amour.
Romantisch und sÃ1⁄4ß Lichtwirkung, bringen Sie viel Spaß und Liebe.
Apprenez de moi, Je suis doux et humble de cœur»[Mt 11,29].
Lernt von mir, Ich bin sanftmütig und von Herzen demütig"[MT 11,29].
Le prouduct est doux et beau.
Die Prouduct ist glatt und schön.
vous vous sentirez doux et doux.
Sie fühlen sich mild und schonend.
Doux enfants, votre clan Brahmine est unique.
Liebliche Kinder, euer Brahmanenklan ist einzigartig.
GOÛT: Doux, avec un soupçon de terre et de fleurs.
Geschmack: SÃ1⁄4ß, mit einem Hauch von Erde und Blumen.
Les doux sont ceux qui ne s'imposent pas.
Sanftmütig ist, wer sich nicht aufdrängt.
CHFFFF}{\pos(192,205)}Ça a mis des milliers d'années pour devenir si doux.
Es hat Tausende von Jahren gedauert, bis er so glatt wurde.
Ils sont considérés comme efficaces et doux.
Sie gelten als effizient und schonend.
Doux enfants, votre vie présente est la plus précieuse de toutes.
Liebliche Kinder, euer jetziges Leben ist das wertvollste von allen.
Effet d'éclairage romantique et doux, vous apporter beaucoup de plaisir et de l'amour.
Romantisch und sÃ1⁄4ß Lichtwirkung, bringen Sie viel Spaß und Liebe.
Le Elijah que je connaissais n'étais jamais si doux.
Der Elijah, den ich kannte, war nie so sanftmütig.
C'est très bien… c'est comme doux et du terroire.
Das ist toll. Das ist wirklich… irgendwie glatt und torfig.
Cette poudre est facile à mélanger et doux pour l'estomac à digérer.
Dieses Pulver ist leicht zu mischen und schonend für den Magen zu verdauen.
Doux enfants, vous devez purifier le monde entier grâce au pouvoir du yoga.
Liebliche Kinder, reinigt die ganze Welt mit der Yogakraft.
C'est très doux.
Sie ist ganz glatt.
Scent(imbrûlés): fruité, doux, presque crémeuse.
Scent(unverbrannte): fruchtig, sÃ1⁄4ß, fast cremig.
direct, doux, gentil et respectueux de tous.
gerade und offen, sanftmütig, freundlich und ehrerbietig zu allen.
Doux enfants, la shrimat du Père vous rend constamment heureux.
Liebliche Kinder, der Shrimat des Vater macht euch dauerhaft glücklich.
Résultats: 7073, Temps: 0.2473

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand