DUS - traduction en Allemand

aufgrund
en vertu
suite
grâce
raison
cause
fait
en fonction
sur la base
due
résultant
zurückzuführen
être attribuée
ramener
s'expliquer
est dû
rapatrier
être imputées
musste
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
sollte
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
geschuldeten
due
redevable
fällig
exigible
payable
échéance
arrivée à échéance
échu
payée
geschuldet
dette
endettement
devons
créances
redevables
infolge
à cause
raison
grâce à
conséquence
fait
sillage
à la suite
résultant
due à
liés à
verursacht
causé
provoque
entraîne
crée
à l'origine
les causes
engendre
induit
inflige
génère

Exemples d'utilisation de Dus en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
le texte exclut la fixation de tout plafond maximal pour les dédommagements dus en cas de violation du principe de l'égalité de traitement.
dem Fallrecht des Europäischen Gerichtshofs26 wird festgelegt, dass es keine Obergrenze für die Schadenersatzleistung bei Verletzung des Gleichbehandlungsgrundsatzes geben sollte.
paiement sauf convention contraire, sont dus les intérêts prévus par la loi cf. Partie I du Guide, n. 6.8.
sind bei Zahlungsverzug des Kaufpreises die gesetzlichen Zinsen fällig vgl. Leitfaden, Teil I, Punkt 6.8.
Je dus combattre tout cela en moi-même, par la méditation,
Mit dem allem musste ich innerlich kämpfen durch Nachdenken,
Certains sont dus aux complexités du sujet, d'autres sont liés aux
Manche davon sind der Komplexität der Thematik geschuldet, andere den parlamentarischen Verfahren in bestimmten Mitgliedstaaten,
Les conditions dans lesquelles des intérêts de retard sont dus à l'Union sont précisées dans le règlement délégué visé à l'article 199.
Die Voraussetzungen, unter denen Verzugszinsen zugunsten der Europäischen Union fällig sind, werden in der in Artikel 199 genannten delegierten Verordnung präzisiert.
Je dus apprendre à photographier quand la musique
Ich musste lernen, dann auf den Auslöser zu drücken,
Le bilan est lourd: le Luxembourg déplore 5.700 décès dus au conflit armé
Die Bilanz war bitter: infolge des bewaffneten Konflikts
Pour le calcul des impôts et redevances dus par les compagnies pétrolières à un pays producteur,
Zur Berechnung der Steuern und Abgaben, die von den ErdÖlgesellschaf ten einem Erzeugerland geschuldet werden, wird dem Konzessionsöl ein Preis,
Rouille et dommages dus à un mauvais stockage
Rost und Beschädigung fällig zu unsachgemäßen Lagerbedingungen
Je dus attendre des heures
Ich musste Stunden warten
couvrent les coûts supplémentaires et la perte de revenus dus aux engagements pris;
dienen zur Deckung der zusätzlichen Kosten und der Einkommensverluste infolge der eingegangenen Verpflichtungen.
Ce poste comprend les montants dus aux créanciers qui ne sont pas des établissements de crédit au sens de l'article 18, quelle que soit leur dénomination dans le cas d'espèce.
Hier sind Beträge auszuweisen, die Gläubigern geschuldet werden, die keine Kreditinsitute im Sinne von Artikel 18 sind, und zwar ungeachtet ihrer Bezeichnung im Einzelfall.
Les impôts dans le 2e pilier ne sont dus que lors du versement et n'ont besoin d'être déclarés qu'à ce moment.
Die Steuern in der 2. Säule werden erst bei der Auszahlung fällig und müssen auch erst zu diesem Zeitpunkt deklariert werden.
Finalement, le comportement de conduite sûr. Plus de 90 pour cent des accidents sont dus à des erreurs humaines.
Schließlich, sicheres Verhalten im Straßenverkehr- mehr als 90 Prozent der Unfälle werden durch menschliches Versagen verursacht.
donc je dus demander calmement:«….
also musste ich ruhig fragen.
Les autorités nationales ont déduit près de 1,4 million d'euros des montants dus au bénéficiaire, sur un montant total de plus de 12,5 millions d'euros suspendu par la Commission.
Die nationalen Behörden zogen fast 1,4 Mio. EUR von den dem Begünstigten zustehenden Beträgen ab, wobei insgesamt Beträge in Höhe von 12,5 Mio. EUR von der Kommission ausgesetzt wurden.
notamment à propos des dommages dus aux incendies de forêts,
zwar vor allem für Schäden infolge von Waldbränden, Überschwemmungen,
Le FED a des passifs courants pour des montants déjà dus aux bénéficiaires, mais pour lesquels aucune facture n'a été reçue à la clôture de l'exercice.
Die laufenden Verbindlichkeiten des EEF betreffen Beträge, die den Empfängern geschuldet werden, zum Berichtszeitpunkt jedoch noch nicht in Rechnung gestellt wurden.
Essais étaient dus au début du mois avec un comité ramasser les trois premiers(3) entrées.
Essays waren zu Beginn des Monats fällig mit einem Ausschuss unter den ersten drei Kommissionierung(3) Einträge.
85% des cancers du poumon sont dus au tabagisme.
85% der Fälle von Lungenkrebs werden durch das Rauchen verursacht.
Résultats: 949, Temps: 0.3109

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand