ESCOMPTE - traduction en Allemand

Rabatt
réduction
rabais
remise
discount
escompte
off
ristourne
Diskont
escompte
remise
réduction
rabais
Skonto
escompte
remise
réduction
une remise
erwartet
attendre
espérer
anticiper
escompter
prévoir
attentes
rechnet
compter
calcul
espérer
s'attendre
prévoient
pensons
tablent
D'escompte
escompte
Disagio
remise
escompte
Discount
remise
réduction
rabais
escompte
prix réduits
de remise
diskontiert
réduit
actualisés
escomptés
marquée vers le bas
Ermäßigung
réduction
remise
rabais
de l' abattement
escompte

Exemples d'utilisation de Escompte en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Tableau 4.16a role escompte de l'union europeenne dans cinq ans% par pays.
Tabelle 4.16a die erwartete rolle der europäischen union in fünf jahren% nach land.
Tableau 4.16b role escompte de l'union europeenne dans cinq ans% par demographiques.
Tabelle 4.16b die erwartete rolle der europaischen union in fünf jahren% demographisch.
On escompte que, d'ici à 1992,
Man hofft, daß diese Ini tiative
Il escompte que le IIIème plan d'action développera des propositions de mesures concrètes à cet égard.
Er hofft, daß im dritten Aktionsplan hierzu konkrete Maßnahmenvorschläge entwickelt werden.
Qu'escompte-t-il?
Was hat er davon?
Pour 2011 la société escompte une croissance à deux chiffres.
Für 2011 plant das Unternehmen zweistellige Zuwächse.
Le Conseil européen escompte que la transition à Macao prendra fin dans le même esprit positif
Der Europäische Rat erwartet, daß der Abschluß des Übergangsprozesses in Macao im gleichen positiven Geiste fortgeführt wird,
vous recevrez un escompte du 15% sur tous les séjours(offre soumise à une disponibilité limitée de chambres).
erhalten Sie einen Rabatt von 15% auf den gesamten Aufenthalt(das Angebot unterliegt der geringen Zimmerverfügbarkeit).
la République tchèque et escompte qu'il sera mis en œuvre intégralement.
Abkommen zwischen Österreich und der Tschechischen Republik und erwartet, dass es umfassend angewandt wird.
Dans le cas où un escompte est offert pour un paiement anticipé,
Im Falle, das ein Diskont für frühe Zahlung, die Erwerbsdiskontspalte angeboten wird,
nommez B2 comme escompte, puis en utilisant le nom de plage dans une formule pour calculer le nouveau prix.
benennen Sie B2 als Rabatt und dann den Bereichsnamen in einer Formel verwenden, um den neuen Preis zu berechnen.
Le CESE escompte, de la part de la Commission,
Der EWSA erwartet von der Kommission ein Konzept,
Virement postal ou bancaire 1.3 Les factures sont payables sans escompte dans un délai de 30 jours à compter de la date de facturation(échéance).
Bank- oder Postüberweisungen. 1.3 Rechnungen sind fällig und zahlbar ohne Skonto innert 30 Tagen ab Rechnungsdatum(Verfalltag).
Découverts: comptes ordinaires débiteurs+ créances commerciales(escompte)+ affacturage+ crédits de trésorerie non échéancés(dont utilisations d'ouvertures de crédits permanents).
Entdeckt: Schuldnerübliche erklärt+ Warenkredite(Diskont)+ Faktor darstellend+ nicht échéancés Mittel von Fiskus(von, welchem von den Kreditverwaltungen Dauerhaftes verwendet).
Logement provisoire Hopson est un escompte logement option pour locataires à court terme qui cherchent à rester au coeur de Pékin.
Hopson Interim Gehäuse ist ein Rabatt Gehäuse Option für kurzfristige Mieter suchen, um im Herzen von Peking zu bleiben.
La Commission escompte que l'agence jouera un rôle majeur dans le développement
Die Kommission erwartet, dass die Agentur maßgeblich zur Entwicklung und Förderung der höchstmöglichen
Participation De Revendeur: Une remise ou escompte, contribué par le revendeur,
Händler-Teilnahme: Ein Rabatt oder Diskont, beigetragen vom Händler,
qui sont échues en déduisant un escompte de 3%, en fonction de la réception de la facture, au 15 du mois ou au dernier jour du mois.
fälligen Rechnungen unter Abzug von 3% Skonto, je nach Rechnungseingang, zum 15. oder Ultimo des Monats.
L'on escompte également un basculement d'une partie du trafic routier vers le chemin de fer, ce qui sera tout bénéfice pour l'environnement.
Man rechnet auch mit einer Verlagerung eines Teils des Straßenverkehrs auf die Schiene, was sich günstig auf die Umwelt auswirken würde.
La Commission escompte un accord politique sur une réforme du secteur du sucre lors du Conseil des ministres de l'agriculture de l'UE avant la réunion ministérielle de l'OMC à Hong Kong en décembre.
Die Kommission erwartet vor der WTO-Ministerkonferenz in Hongkong im Dezember eine politische Einigung über die Zuckerreform im Rat der Agrarminister der EU.
Résultats: 234, Temps: 0.0738

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand