EXIGER QUE - traduction en Allemand

verlangen dass
fordern dass
vorschreiben dass
erfordern dass
die Forderung dass
verlangen daß
fordern daß
vorschreiben daß
vorzuschreiben dass
verlangt dass

Exemples d'utilisation de Exiger que en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Pour des raisons environnementales, un État membre donné peut exiger que toutes les bouteilles et les boîtes métalliques importées soient adaptées au système de retour de chaque pays concerné?
Kann ein einzelner Mitgliedstaat unter Verweis auf die Umwelt fordern, daß alle eingeführten Flaschen und Dosen dem Recyclingsystem des entsprechenden Landes angepaßt sein müssen?
Nous devons donc exiger que l'aide humanitaire soit poursuivie conformément aux normes internationales,
Darum müssen wir fordern, daß die humanitäre Hilfe gemäß internationalen Standards weitergeführt wird,
L'Ordinaire doit exiger que les biens recus fiduciairement soient places de facon sure,
Der Ordinarius muss fordern, daß das treuhänderische Vermögen sicher angelegt wird, und ebenso über die Erfüllung der frommen
Monsieur le Président, cette assemblée a eu raison d'exiger que l'on introduise, concernant le réseau transeuropéen de transports, un article relatif à l'environnement dont la nécessité se faisait pressante.
Herr Präsident! Dieses Parlament hat zu recht gefordert, daß der unentbehrliche Umweltartikel im Zusammenhang mit den transeuropäischen Verkehrsnetzen aufgenommen werden soll.
Les mealies peuvent exiger que vous imbibez le pot dans quelque chose pendant quelques heures.
Die mealies können erfordern, daß du den Topf in etwas einige Stunden lang tränkst.
quelques secteurs de l'économie peuvent souffrir de goulots d'étranglement et exiger que les prix augmentent
können einige Sektoren der Wirtschaft Engpässe erfahren und erfordern, daß Preise sich erhöhen,
En effet, il doit ötrepossible d'exiger que le produit soit en unmatöriau donnö ou d'exiger une performance döterminÖe,
Tatsächlich muß es möglich sein zu verlangen, daß ein Produkt aus einem bestimmten Material be steht
Exiger que les entrepôts de douane soient fermés à deux clés différentes(celle de l'intéressé et celle de la douane);
Den Zollmitverschluß der Zollager verlangen d.h. Sicherung sowohl durch Verschluß seitens des Zollbeteiligten als auch durch den Zoll.
J'estime notamment qu'il est normal d'exiger que les études d'impact sur l'environnement,
So ist es meines Erachtens angebracht zu fordern, dass Umweltverträglichkeitsprüfungen, falls diese durchgeführt werden,
Il était donc juste, et important, d'exiger que les grands pays aussi suivent les règles applicables, même si celles-ci semblent moins appropriées.
Es war daher richtig und wichtig, auch von großen Ländern zu verlangen, dass sie sich an die geltenden Bestimmungen halten, auch wenn diese sich als weniger zweckdienlich erweisen.
Les États membres d'exportation peuvent exiger que le titre utilisé sur leur territoire
Die Ausfuhrmitgliedstaaten können verlangen, daß die in ihrem Hoheitsgebiet verwendete Bescheinigung nicht nur in Englisch,
D'un point de vue économique, on ne peut pas exiger que les UCI existantes soient modifiées
Aus wirtschaftlicher Sicht kann nicht verlangt werden, dass die bestehenden UCI umgerüstet
On ne peut pas non plus exiger que toutes les UCI soient aussi solides qu'un conteneur ISO empilable.
Es kann auch nicht verlangt werden, dass alle UCI ebenso widerstandsfähig sind wie stapelbare ISO-Container.
Il est légitime d'exiger que les travailleurs masculins établissent, par le biais d'une interruption d'activité volontaire, un investissement particulier dans l'éducation de leurs enfants.
Von männlichen Arbeitnehmern darf der Nachweis verlangt werden, dass sie sich durch eine freiwillige Unterbrechung ihrer Berufstätigkeit an der Erziehung ihrer Kinder besonders beteiligt haben.
De tels instruments pourraient par exemple exiger que les cadres nationaux prévoient des procédures de budgétisation pluriannuelle
Beispielsweise könnte mit solchen Instrumenten vorgeschrieben werden, dass die nationalen Rahmen mehrjährige Haushaltsverfahren widerspiegeln müssen,
Nous devons bien entendu exiger que le sucre importé soit produit dans le
Wir müssen natürlich einfordern, dass importierter Zucker nach den gleichen Sozial-
Exiger que les États membres dressent un rapport synthétique des cas de refus à l'embarquement survenant dans les aéroports de leur territoire.
Die Auflage, daß die Mitgliedstaaten jährlich einen zusammenfassenden Bericht über die auf den in Flughäfen in ihrem Hoheitsgebiet aufgetretenen Fällen der Nichtbeförderung zu erstellen haben.
D'autre part, exiger que la décision nationale corresponde à une décision prise par un tribunal serait trop restrictif.
Andererseits wäre das Erfordernis, dass der nationale Beschluss von einem Gericht getroffen werden muss, zu streng.
Il est essentiel d'exiger que les CCR bénéficient d'un financement au delà-de la période initiale de cinq ans.
Es ist unbedingt darauf zu dringen, dass für die Regionalbeiräte über den Anfangszeitraum von fünf Jahren hinaus Finanzmittel verfügbar sind.
Il faut, en tout cas, exiger que les autorités de contrôle chargées de la réglementation mettent en place un dispositif de contrôle
Auf alle Fälle muß gefordert werden, daß die mit dem Erlassen von Vorschriften betrauten Kontrollbehörden Kontroll- und Sanktionsregelungen einführen,
Résultats: 578, Temps: 0.0832

Exiger que dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand