FIXONS - traduction en Allemand

setzen
mettre
placer
fixer
définir
parier
exposer
asseyez
misons
utilisons
continuons
legen
mettre
poser
insérer
jeter
couché
placez
définissent
fixent
présentent
établissent
festlegen
définir
fixer
établir
déterminer
spécifier
préciser
prévoir
arrêter
paramétrer
stipuler
fixieren
fixer
fixation
corriger
réparer
befestigen
fixer
attacher
fixation
joindre
montez
affixe
festsetzen
fixer
établir
déterminer
chronomètrent
niveau
vorgeben
prétendre
faire semblant
définir
fixer
fournir
donner
disent
imposer
feindre
pretend
der Festlegung
définir
fixer
établir
déterminer
arrêter
à l'établissement
à la fixation
à la définition
la formulation
à la détermination

Exemples d'utilisation de Fixons en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Par rapport à des critères que nous fixons nous-mêmes, sur lesquels notre Président est appelé à trancher,
Für Kriterien, die wir selbst festlegen, über die unser Präsident entscheiden soll,
Nous fixons un nombre maximal d'écoles par pays,
Wir legen eine Obergrenze für die Zahl der Schulen je Land fest,
notre problème réside dans le fait que nous fixons de mauvaises priorités quant à notre plan d'action concernant la Russie.
was ich hier schon immer gesagt habe: Unser Problem ist, daß wir in unserem Aktionsprogramm zu Rußland falsche Prioritäten setzen.
En haut, sur un cercle en spirale, nous fixons une bande élastique,
Von oben auf dem Kreis der Spirale fixieren wir mit dem elastischen Band,
Le Parlement européen doit demander au Conseil de respecter les règles que nous nous fixons et ne pas céder aux sirènes des industriels à la recherche de quotas gratuits.
Das Europäische Parlament muss den Rat auffordern, die Regeln, die wir für uns festlegen, einzuhalten und nicht dem Sirenengesang der Industrie auf ihrer Suche nach Quotenfreiheiten nachzugeben.
Puis nous fixons, d'en bas le morceau de latte
Dann befestigen wir, unten das Stück rejki
Si nous ne fixons pas annuler l'arrêt,
Wenn wir beiseite legen nicht das Urteil, Cuevas in eine Sackgasse ein,
pour le respect des délais que nous nous fixons mutuellement quand nous nous interrogeons.
die wir uns gegenseitig für die Befragungen setzen, eingehalten werden.
Ensuite, nous ajoutons ces blancs l'un à l'autre et le fixons avec une agrafeuse.
Dann fügen wir diese Zuschnitte einander hinzu und fixieren sie mit einem Hefter.
Cela signifie que, si nous ne fixons pas de LMR communautaire spécifique, nous ne nous attendons pas à ne trouver aucun résidu.
Das bedeutet, dass wir nicht mit Rückständen rechnen, wenn wir keinen spezifischen gemeinschaftlichen MRL-Wert festsetzen.
Cela montre ce que nous pouvons faire lorsque nous nous fixons un objectif précis et travaillons ensemble à sa concrétisation.
Dieses Beispiel zeigt, was wir leisten können, wenn wir uns ein präzises Ziel setzen und mit vereinten Kräften auf seine Verwirklichung hinarbeiten.
Par conséquent, si nous fixons un plafond de 11 cents, je pense que nous laissons une
Wenn wir also nun eine Preisobergrenze von 11 Cent festsetzen, glaube ich ist der Handlungsspielraum,
Les pratiques d'entreprise éthiques que nous fixons à nos employés dans notre Code de conduite s'appliquent également à nos actions en tant que Groupe.
Die ethischen Geschäftspraktiken, die wir unseren Mitarbeitern in einem eigenen Verhaltenskodex vorgeben, gelten genauso für unser Handeln als Unternehmensgruppe.
Les joueurs de ce jeu ne devraient utiliser ce profil, parce que nous fixons ici les grandes valeurs différentes dans le noyau.
Die Spieler von diesem Spiel sollten nur dieses Profil verwenden, denn wir setzen hier wichtige unterschiedliche Werte im Kernel.
Avec cet accord interinstitutionnel et les prévisions financières qui l'accompagnent, nous fixons toutefois le taux maximal pour les sept prochaines années.
Mit dieser interinstitutionellen Vereinbarung und der Festlegung der Finanziellen Vorausschau schreiben wir allerdings den Höchstsatz für die nächsten sieben Jahre fest.
De même, l'impact sociétal des propositions soumises revête un caractère essentiel, et si nous fixons des objectifs, par exemple 20%
Wichtig ist auch die Sozialverträglichkeit der vorgelegten Vorschläge, und wenn wir Ziele vorgeben, z. B. 20%
Avec cet accord interinstitutionnel et les prévisions financières qui l'accompagnent, nous fixons toutefois le taux maximal pour les sept prochaines années.
Mit dieser interinstitutionellen Vereinbarung und der Festlegung der Finanziellen Vorausschau schreiben wir allerdings den Höchst satz für die nächsten sieben Jahre fest.
il ne faut pas oublier que nous fixons les quantités à fournir en collaboration avec les Russes, quantités que nous devons respecter.
sollten wir nicht vergessen, die zu liefernden Mengen gemeinsam mit den Russen festzulegen, was wir respektieren müssen.
certains des problèmes clés d'aujourd'hui que nous nous fixons, et, ensemble, nous allons aller vers leur résolution".
einige der wichtigsten Probleme von heute die wir uns gesetzt, und gemeinsam werden wir in Richtung ihrer Auflösung zu bewegen.".
Avec ce vaisseau spatial, nous fixons une nouvelle référence dans l'industrie
Mit diesem Raumschiff setzten wir neue Maßstäbe in der Branche
Résultats: 122, Temps: 0.097

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand