L'ALLÈGEMENT - traduction en Allemand

Verringerung
réduction
diminution
réduire
baisse
diminuer
allégement
Abbau
réduction
suppression
dégradation
démantèlement
réduire
diminution
décomposition
démontage
élimination
résorption
Senkung
réduction
baisse
diminution
réduire
abaissement
diminuer
abaisser
allégement
Erleichterung
faciliter
facilitation
soulagement
simplification
allégement
relief
favoriser
soulager
allègement
la facilité
Entlastung
décharge
soulagement
relief
allégement
décongestion
Entschuldung
désendettement
dette
l'allègement

Exemples d'utilisation de L'allègement en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
L'allègement de la bureaucratie et la rationalisation des procédures d'appel d'offres qui en découlerait permettraient aux chercheurs de se concentrer sur leurs propres objectifs professionnels tout en mettant en valeur des ressources et des compétences qui autrement seraient perdues.
Der Abbau von Bürokratie und die damit verbundene Verschlankung der Ausschreibungsverfahren würde es den Forschern ermöglichen, sich durch den Einsatz von Ressourcen und Fähigkeiten, die ansonsten verschwendet würden, auf ihre eigenen beruflichen Ziele zu konzentrieren.
Le Conseil européen des 8 et 9 mars 2007 a souligné, dans ses conclusions, que l'allègement des charges administratives contribue de manière notable à stimuler l'économie européenne et qu'une action commune résolue est nécessaire afin de les réduire dans l'UE.
In den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 8. und 9. März 2007 wird betont, dass die Verringerung des Verwaltungsaufwands eine wichtige Maßnahme zur Ankurbelung der europäischen Wirtschaft ist und dass es starker gemeinsamer Anstrengungen zur Verringerung der Verwaltungslast innerhalb der EU bedarf.
L'allègement des charges sociales sur les bas salaires(1,1% du PIB en 2006)
Die Senkung der Sozialabgaben bei geringen Verdiensten(1,1% des BIP im Jahr 2006)
Il existe évidemment un lien entre l'allègement des contrôles concernant la circulation des armements au sein de l'Union européenne,
Offenkundig besteht ein Zusammenhang zwischen dem Abbau der Kontrollen des Waffenhandels innerhalb der Europäischen Union einerseits und der Verschärfung
dans ces conclusions, le fait que l'allègement des charges administratives contribue de manière notable à stimuler l'économie européenne, compte tenu en particulier de son incidence sur les petites et moyennes entreprises.
9. März 2007 wird betont, dass die Verringerung des Verwaltungsaufwands- insbesondere aufgrund des möglichen Nutzens für KMU- eine wichtige Maßnahme zur Ankurbelung der europäischen Wirtschaft ist.
Le CESE rappelle que l'allègement réglementaire n'est pas censé conduire à une révision à la baisse des objectifs poursuivis par le traité
Der EWSA weist darauf hin, dass die Verringerung des Regelungsaufwands nicht zu einer Nivellierung der Ziele des Vertrages nach unten führen darf und dass die Regulierungswettbewerb und die Deregulierung um
notamment pour ce qui concerne les réformes du marché du travail, l'allègement des charges pesant sur les bas salaires
insbesondere mit Blick auf die Reformen des Arbeitsmarktes, den Abbau der Belastungen niedriger Löhne
la réduction de la pauvreté qui en résultera ainsi que l'allègement des charges sur les budgets publics grâce à une plus grande participation au marché du travail.
Schaffung von Arbeitsplätzen und die sich daraus ergebende Verringerung der Armut sein wie auch die Senkung der Belastungen für die öffentlichen Haushalte dank einer stärkeren Erwerbsbeteiligung.
la flexibilité du temps de travail, ainsi que l'allègement des charges sur les bas salaires.
besonders bezüglich der Bildung und Arbeitszeitflexibilität, sowie die Erleichterung der Abgaben für Geringverdienende.
La déréglementation et l'allègement des charges administratives grâce à la réglementation européenne, ainsi qu'une analyse minutieuse des coûts et des bénéfices de cette dernière, constituent une condition sine qua non de la réalisation des objectifs de Lisbonne.
Deregulierung und Abbau des Verwaltungsaufwands infolge europäischer Rechtsetzung tragen neben einer strikten Kosten-Nutzen-Abwägung dieser Rechtsetzung erheblich zur Umsetzung der Ziele von Lissabon bei.
Le Conseil européen a fait valoir que l'allègement des charges administratives contribue de manière notable à stimuler l'économie européenne,
Der Europäische Rat hat auf seiner Tagung betont, dass die Verringerung des Verwaltungsaufwands- insbesondere aufgrund ihrer potenziellen Auswirkungen für KMU- eine wichtige Maßnahme ist,
peuvent transporter des marchandises, contribuant ainsi à l'allègement du trafic routier et à la diminution de la pollution.
sie Leerfahrten der Lkw auf den Strassen verhindere und auf diese Weise zur Entlastung des Strassenverkehrs und zur Verringerung der Umweltbelastung beitrage.
Le Conseil européen des 8 et 9 mars 2007 a mis en avant le fait que l'allègement des charges administratives contribue de manière notable à stimuler l'économie européenne, compte tenu en particulier de son incidence sur les PME.
Auf seiner Tagung vom 8. und 9. März 2007 betonte der Europäische Rat, dass die Verringerung des Verwaltungsaufwands- insbesondere aufgrund des möglichen Nutzens für KMU- eine wichtige Maßnahme zur Ankurbelung der europäischen Wirtschaft ist.
la simplification des procédures et l'allègement de la bureaucratie constituent un préalable à l'implication accrue de l'industrie.
die Vereinfachung von Verfahren und der Abbau von Bürokratie eine Voraussetzung für eine verstärkte Beteiligung der Industrie sind.
Les États membres sont appelés en conséquence à poursuivre leur politique dans ce domaine par l'allègement des charges administratives, la mise en
Die Mitgliedstaaten sind daher gehalten, ihre Politik in diesem Bereich fortzusetzen, und zwar durch eine Verringerung des Verwaltungsaufwands, die Einrichtung zentraler Anlaufstellen
La première est que cela ne doit pas porter atteinte à la règle fondamentale énoncée par le dicton latin pacta sunt servanda; en somme, l'allègement de la dette doit permettre aux pays en voie de développement de s'acquitter de leurs engagements,
Erstens: Die grundlegende Regel des lateinischen Sprichworts pacta sunt servanda darf nicht verletzt werden; die Verringerung der Schuldenlast muß dazu dienen, den Entwicklungsländern die Erfüllung ihrer Verpflichtungen zu ermöglichen,
L'allègement de la dette externe des pays en développement est une mesure positive pour le développement
Die Reduzierung der Auslandsverschuldung der Entwicklungsländer ist ein positiver Schritt zugunsten der Entwicklung und Armutsbekämpfung,
Par conséquent, je souhaite l'allègement des structures, la réutilisation des grandes maisons en faveur d'œuvres répondant davantage aux exigence actuelles de l'évangélisation
Folglich erhoffe ich eine Verschlankung der Strukturen, die Wiederverwendung der großen Häuser für Werke, die den gegenwärtigen Erfordernissen der Evangelisierung und der Nächstenliebe mehr entsprechen,
Nous, membres du European Milk Board, défendons le principe d'une renonciation volontaire des livraisons de lait qui compenserait l'allègement de la production d'un montant de 30 centimes/kg financé par des fonds européens», indiqua le président de l'EMB Romuald Schaber.
Wir vom European Milk Board setzen auf einen freiwilligen Lieferverzicht, der die Wenigerproduktion aus EU-Geldern mit 30 Ct/kg kompensiert." So EMB-Präsident Romuald Schaber.
Avec l'exposition d'applications composites, par exemple des roues en composites et des ressorts à lame, Henkel donnera des preuves de l'étendue de son portefeuille de produits et de services pour l'allègement automobile au salon JEC World 2018.
Mit Beispielen für Kompositanwendungen wie Kompositräder und -blattfedern zeigt Henkel sein umfassendes Produkt- und Serviceportfolio für den Automobilleichtbau auf der JEC World 2018.
Résultats: 102, Temps: 0.1139

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand