L'INGÉRENCE - traduction en Allemand

Einmischung
ingérence
interférence
intervention
immixtion
intrusion
intervenir
Eingriff
intervention
procédure
atteinte
engageant
ingérence
chirurgie
intrusion
opération
interférence
empiéter
Eingreifen
intervenir
intervention
interférer
action
empiéter
agir
ingérence
immixtion
Einflussnahme
influence
ingérence
interférences
intervention
influer
pour influencer
pressions
Einmischungen
ingérence
interférence
intervention
immixtion
intrusion
intervenir
Eingriffe
intervention
procédure
atteinte
engageant
ingérence
chirurgie
intrusion
opération
interférence
empiéter

Exemples d'utilisation de L'ingérence en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
L'ingérence supposée de Taylor dans la vie économique et politique du Liberia,
Taylors mutmaßliches Eingreifen in das wirtschaftliche und politische Leben Liberias
l'oppression brutale de corrompre et dictatures, l'ingérence croissante des grandes puissances,
brutaler Unterdrückung durch korrupte Diktaturen, zunehmender Einmischung der Großmächte, einer gewissen Industrialisierung
Par ailleurs, il se peut que les entreprises gérées par l'État ne soient pas toujours à la hauteur des attentes, en raison de problèmes tels que l'ingérence politique, la bureaucratie excessive
Auf der anderen Seite liefern staatseigene Unternehmen aufgrund von Problemen wie politische Einflussnahme, hoher Verwaltungsaufwand
continue d'être exploitée par des multinationales et l'ingérence d'organismes externes,
Opfer von Ausbeutung durch multinationale Unternehmung und die Einmischung externer Stellen,
nous ne nous engagions sur une pente savonneuse en ce qui concerne l'ingérence de l'UE dans le domaine de la fiscalité:
dies nur der Anfang sein wird, was die Einflussnahme der EU im Bereich Besteuerung angeht:
Les autorités colombiennes ont été contraintes de faire avec les fréquents affronts de Chávez, l'ingérence dans les affaires intérieures,
Während die kolumbianischen Behörden gezwungen waren, sich mit Chávez' wiederholten Verunglimpfungen, Einmischungen in innere Angelegenheiten, seinen massiven Waffenkäufen
qu'il encourage l'ingérence gouvernementale dans la gouvernance de l'internet,
er beinhaltete die Förderung staatlicher Eingriffe in die Verwaltung des Internet,
des intérêts partagés n'est qu'une tentative d'encourager les prétentions néo-coloniales et l'ingérence des puissances européennes en Amérique latine.
Interessen in der Entschließung lediglich ein Versuch ist, neokoloniale Prätentionen und Einmischungen der EU-Mächte in Lateinamerika zu fördern.
réduire l'ingérence du gouvernement, défendre les droits de l'État
staatliche Eingriffe zu verringern, die Rechte des Staates zu wahren
certains réclament avec insistance l'ingérence et la condamnation, et qu'un système de deux poids, deux mesures est souvent utilisé pour évaluer des situations similaires dans différentes parties du monde.
einige Personen darauf bestehen, einzugreifen und zu kritisieren, und dass ähnliche Situationen in unterschiedlichen Teilen der Welt mit zweierlei Maß bewertet werden.
En outre, le choix de la forme juridique d'une directive au lieu d'un règlement permettra de limiter considérablement l'ingérence dans les législations nationales(voir ci-dessous«Choix de l'instrument»)
Die Wahl einer Richtlinie statt einer Verordnung als Rechtsform bedeutet zudem, dass erheblich weniger in einzelstaatliche Rechtsvorschriften eingegriffen wird(siehe unten„Wahl des Instruments“),
Un des points saillants du premier rapport est l'ingérence et le lancement de guerres derrière l'écran de fumée statutaire d'excuses telles que la lutte contre le terrorismela démocratie.">
Im ersten Bericht ist einer der entscheidenden Punkte die Einmischung und das Anzetteln von Kriegen unter Berufung auf so nebulöse Rechtsbegriffe wie Kampf gegen dender Menschenrechte und der Demokratie.">
En de nombreuses occasions, nous avons fait part de notre inquiétude quant à l'ingérence de l'UE dans des affaires militaires, et nos réserves n'ont pas été tempérées par le sommet de Nice.
Wir haben unsere Besorgnis über die Einmischung der EU in militärische Angelegenheiten wiederholt geäußert, und unsere Bedenken sind durch die Entwicklungen in Nizza nicht zerstreut worden.
Dans le cas présent, la décision prise au sujet de la Grèce concernant l'ingérence du Fonds monétaire international a naturellement été acceptée par ce pays,
In dem vorliegenden Fall wurde die Entscheidung, die bezüglich der Intervention des Internationalen Währungsfonds zu Griechenland getroffen wurde, natürlich von der griechischen Regierung akzeptiert,
Ceci est tout particulièrement vrai si l'on accepte(comme je l'accepte) l'ingérence dans les affaires internes des pays
Vor allem dann, wenn man- so wie ich- die Einmischung in die inneren Angelegenheiten von Ländern akzeptiert,
En outre, le choix de la forme juridique d'une directive au lieu d'un règlement permettra de limiter considérablement l'ingérence dans les législations nationales(voir«Choix de l'instrument» ci-après).• Choix de l'instrument.
Ferner wird die Tatsache, dass eine Richtlinie statt einer Verordnung als Rechtsform gewählt wurde, dazu führen, dass erheblich weniger in einzelstaatliche Rechtsvorschriften eingegriffen wird(siehe unten„Wahl des Instruments“).
la société civile pour combattre l'ingérence de l'industrie du tabac dans les processus politiques,
die Zivilgesellschaft dabei zu unterstützen, die Einmischung der Tabakindustrie in politische Prozesse zu bekämpfen
plus encore en raison des nominations politiques et de l'ingérence politique dans la magistrature,
ist aufgrund fehlender Mittel, vor allem aber durch"politische" Ernennungen und eine Verstrickung von Politik und Justiz
Sud-Soudan implique également que la lutte contre l'impunité doit demeurer une priorité de l'UE pour les deux pays ainsi que pour leurs voisins dont l'ingérence n'est d'aucun secours.
die Bekämpfung der Straflosigkeit mit Blick auf beide Länder und auch mit Blick auf ihre sich in nicht sehr hilfreicher Weise einmischenden Nachbarn weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung der EU steht.
pas ingérables, et s'inquiètent de l'ingérence spéculative de certains pays étrangers mal intentionnés.
aber lösbar und beklagen sich über die Einmischung übel gesinnter ausländischer Spekulanten.
Résultats: 171, Temps: 0.1057

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand