LITISPENDANCE - traduction en Allemand

Exemples d'utilisation de Litispendance en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Litispendance: la juridiction saisie en second sursoit à statuer jusqu'à ce que la compétence de la juridiction première saisie soit établie article 11.
Rechtshängigkeit: Das später angerufene Gericht setzt das Verfahren aus, bis die Zuständigkeit des zuerst angerufenen Gerichts geklärt ist Artikel 11.
Litispendance et connexité- Action relative au prix de vente devant une juridiction alle mande- Action antérieure relative à des lettres de change devant une juridiction italienne- Pas de litispendance- Refus du sursis à statuer pour connexité.
Rechtshängigkeit und im Zusammenhang stehende Verfahren- Kaufpreisklage vor deut schem Gericht- Frühere Wechselklage vor italienischem Gericht- Rechtshängigkeit ver neint- Aussetzung wegen Zusammenhangs abgelehnt.
au sens de l'article 21 de la convention- Juridiction devant laquelle la litispendance définitive est intervenue en premier- Conditions- Caractère déterminant du droit national.
Begriff des„zuerst angerufenen Gerichts" in Artikel 21- Gericht, bei dem die endgültige Rechtshängigkeit zuerst eingetreten ist- Voraussetzungen- Maßgeblichkeit des innerstaatlichen Rechts.
La Présidence grecque a déposé une initiative116 en vue de l'adoption d'une décision-cadre du Conseil, qui a pour objet d'harmoniser les diverses dispositions relatives au principe"ne bis in idem" y compris la litispendance.
Der griechische Ratsvorsitz hat eine Initiative116 zur Annahme eines Rahmenbeschlusses des Rates über die Anwendung des"Ne-bis-in-idem"-Prinzips sowie zur Rechtshängigkeit eingebracht.
Litispendance(article 21)- Conditions- Demandes ayant«le même objet et la même cause»formées devant les juridictions d'Etats contractants différents- Mesures provisoires en vue d'assurer la preuve de l'exécution défectueuse du contrat alléguéepar l'acheteur- Demande ultérieure du vendeur devant un tribunal d'un autre État con tractant pour obtenir le paiement du prix- Pas de litispendance..
Rechtshängigkeit(Art. 21)- Voraussetzungen- Klagen wegen„desselben An spruchs" vor Gerichten verschiedener Vertragsstaaten- Einstweilige Maßnahmen zur Beweissicherung wegen vom Käufer behaupteter Schlechterfüllung eines Kaufvertrages- Spätere Kaufpreisklage des Verkäufers vor Gericht eines anderen Vertragsstaates- Rechtshängigkeit verneint.
Litispendance(article21)- Conditions- Demandes ayant«le même objet et la même cause»formées devant les juridictions d'États contractants différents- Mesures provisoires en vue d'assurer la preuve de l'exécution défectueuse du contrat alléguée par l'acheteur- Demande ultérieure du vendeur devant un tribunal d'un autre État con tractant pour obtenir le paiement du prix- Pas de litispendance..
Rechtshängigkeit(Art. 21)- Voraussetzungen- Klagen wegen„desselben An spruchs" vor Gerichten verschiedener Vertragsstaaten- Einstweilige Maßnahmen zur Beweissicherung wegen vom Käufer behaupteter Schlechterfüllung eines Kaufvertrages- Spätere Kaufpreisklage des Verkäufers vor Gericht eines anderen Vertragsstaates- Rechtshängigkeit verneint.
Cette juridiction est également compétente pour statuer sur les mesures provisionnelles requises avant litispendance.
Diese Instanz ist auch für die Anordnung vorsorglicher Maßnahmen vor Eintritt der Rechtshängigkeit einer Klage zuständig.
Le tribunal de commerce est également compétent pour statuer sur les mesures provisionnelles requises avant litispendance.
Das Handelsgericht ist auch für die Anordnung vorsorglicher Maßnahmen vor Eintritt der Rechtshängigkeit einer Klage zuständig.
La première concerne le fonctionnement de la règle de litispendance.
Schwierigkeiten bereitet zum einen die Vorschrift über die Rechtshängigkeit.
Litispendance et connexité- Pas de litispendance et de connexité entre une demande en référé formée en Belgique et une demande principale formée en France.
Rechtshängigkeit und im Zusammenhang stehende Verfahren- Keine Rechtshängigkeit und kein Zusammenhang zwischen einer Klage im Verfahren des einstweiligen Rechts schutzes in Belgien und einer Klage in der Hauptsache in Frankreich.
Parmi ces règles de procédure figure la règle de la litispendance, qui entrera en jeu
Eine dieser Verfahrensvorschriften ist die Regel zur Rechtshängigkeit, die zum Tragen kommt,
Ce nouveau paragraphe détermine la date à laquelle une juridiction est réputée saisie aux fins de l'application des règles sur la litispendance.
Dieser neue Absatz bestimmt den Zeitpunkt, zu dem ein Gericht zum Zwecke der Anwendung der Bestimmungen über die Rechtshängigkeit als angerufen gilt.
ne détermine en aucun cas le moment de la litispendance.
bestimmt jedoch in keinem Falle den Zeitpunkt der Rechtshängigkeit.
Cela résulte de l'article 39, alinéa 1, du Codice di proce dura civile, selon lequel la litispendance suppose que la prétention ait été«invoquée».
Das folge aus Artikel 39 Absatz 1 des Codice di procedura civile, wonach Rechtshängigkeit voraussetze, daß die Sache„geltend ge macht" worden sei.
renoncent précisément largement, ne saurait être réintroduite lors de la prise en compte de la litispendance.
ff. gerade weitgehend verzichtet werde, dürfe bei der Berücksichtigung der Rechtshängigkeit nicht wieder eingeführt werden.
57 de la Convention de Bruxelles- Litispendance et connexité- Relations avec les autres Conventions- Transport maritime des marchandises.
57 des Brüsseler Übereinkommens- Rechtshängigkeit und im Zusammenhang stehende Verfahren- Zusammenhang mit den anderen Übereinkommen -Seefrachtverkehr.
Convention de Bruxelles -Article 21- Litispendance -Article 17- Clause attributive de juridiction- Obligation de surseoir à statuer du juge saisi en second lieu désigné dans une clause attributive de juridiction- Durée excessivement longue des procédures devant les juridictions de l'État du tribunal saisi en premier lieu- Absence d'incidence» Assemblée plentere.
Vorabentscheidung Brüsseler Übereinkommen- Artikel 21- Rechtshängigkeit- Artikel 17- Gerichtsstandsvereinbarung- Verpflichtung des später angerufenen, in einer Gerichtsstandsvereinbarung bestimmten Gerichts, das Verfahren auszusetzen- Übermäßig lange Verfahrensdauer vor den Gerichten des Mitgliedstaats, dem das zuerst angerufene Gericht angehört- Unbeachtlich" Plenum.
ne comporte aucune disposition sur la litispendance et la connexité, les articles 21 et 22 de la convention de Bruxelles s'appliquent.
jedoch keine Bestimmung über die Rechtshängigkeit und im Zusammenhang stehende Verfahren enthält.
La convention de Bruxelles, signée le 27 septembre, prévoit des règles uniformes pour ce qui est de la compétence internationale, de la litispendance, de la reconnaissance et de l'exécution des décisions en matière civile et commerciale pour tous les États de l'UE.
Das Brüsseler Übereinkommen vom 27. September beinhaltet für die EU Staaten einheitliche Regeln über die internationale Zuständigkeit, die Rechtshängigkeit, die Anerkennung und Vollstreckung richtiger Entscheidungen in Zivil und Handelssachen.
23 de celle ci, relatifs à la litispendance.
seien auch die Artikel 21 bis 23 über die Rechtshängigkeit nicht an wendbar.
Résultats: 110, Temps: 0.0462

Litispendance dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand