RENATIONALISATION - traduction en Allemand

Renationalisierung
renationalisation
renationaliser
re-nationalisation
Renationali
renationalisation
Wiederverstaatlichung
renationalisation
Re-nationalisierung
renationalisation
zu renationalisieren
renationaliser
renationalisation
renationalisiert
renationalisés
renationalisation
Renationalisierungsbestrebungen

Exemples d'utilisation de Renationalisation en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Nous disons non" à la discrimination,"non" à la renationalisation,"non" à la bureaucratie,"non" au manque de transparence,"non" à l'allocation secrète de fonds
Wir sagen"nein" zu Diskriminierung,"nein" zu Renationalisierung,"nein" zu Bürokratie,"nein" zu einem Mangel an Transparenz,"nein" zur geheimen Verteilung der Mittel
Par ailleurs, le Comité met en garde la Commission contre le risque de renationalisation de la PAC que pourraient entraîner les nouvelles mesures de modulation des soutiens par les Etats membres
Außerdem warnt der Ausschuß die Kommission vor der Gefahr einer Renationali sierung der GAP, die dadurch gegeben ist, daß die Mitgliedstaaten ihre Stützungen nach der neuen Regelung staffeln können
l'ensemble de ce débat conduit à une renationalisation du budget;- et je ne parle pas du cofinancement,
diese ganze Debatte führt zu einer Renationalisierung des Haushalts- ich beziehe mich nicht auf die Kofinanzierung, sondern auf den generellen
Par ailleurs, la section met en garde la Commission contre le risque de renationalisation de la PAC que pourraient entraîner les nouvelles mesures de modulation des soutiens par les Etats membres
Außerdem warnt die Fachgruppe die Kommission vor der Gefahr einer Renationali sierung der GAP, die dadurch gegeben ist, daß die Mitgliedstaaten ihre Stützungen nach der neuen Regelung staffeln können
Il est très important que le Parlement européen fasse contrepoids à ce que je considère comme une forte tendance à la renationalisation et à la non-intégration dans la façon dont les États membres traitent ces problèmes.
Das Europäische Parlament muss unbedingt ein Gegengewicht zu den meines Erachtens starken Renationalisierungsbestrebungen und der Integration zuwiderlaufenden Tendenzen schaffen, die sich im Umgang der Mitgliedstaaten mit dieser Problematik abzeichnen.
aux mécanismes réels de soutien au développement rural, sans renationalisation de la PAC.
der ländlichen Entwicklung entspricht, ohne die GAP zu renationalisieren.
autrement la décentralisation risque de déboucher rapidement sur une renationalisation.
sonst kann aus Dezentralisierung nämlich schnell Renationalisierung werden.
Nous rappelons aux États membres qu'il n'y a pas de place dans la construction européenne pour les tentations de"renationalisation"; en revanche,
Die Mitgliedstaaten möchten wir daran erinnern, dass beim europäischen Aufbau kein Platz für die Renationalisierungsbestrebungen ist; im Gegenteil, dies ist der Zeitpunkt für die Verteidigung der europäischen Dimension dieser Politik,
de plus en plus nombreux en France, prônent une renationalisation des aides.
die in Frankreich immer zahlreicher werden und die Renationalisierung der Hilfen predigen.
Une telle option ne signifierait évidemment pas une renationalisation de la PAC dès lors que les droits des agriculteurs resteront inchangés et que les décisions continueront
Eine derartige Lösung würde selbstverständlich keine Rückverlagerung der GAP-Maßnahmen auf einzelstaatliche Ebene bedeuten: die Ansprüche der Landwirte bestünden unverändert fort,
au sein d'une Union européenne où nous voyons des tendances à la renationalisation dans de nombreux domaines, le traité de Lisbonne devrait être
Herr Präsident! In einer Europäischen Union, in der wir in allen Bereichen Entwicklungen zur Renationalisierung erkennen, sollte der Vertrag von Lissabon ein Instrument sein,
qu'il faut éviter toute renationalisation future dans ce domaine.
es in diesem Bereich zukünftig keine Renationalisierung geben darf.
rejeter les propositions émanant de la Commission qui visent à opérer un glissement vers la renationalisation de la politique agricole commune.
insbesondere für die Haushaltsperiode 2000-2006 ein Zeichen setzen und die Vorschläge der Kommission zurückweisen, die sich für eine Renationalisierung der Gemeinsamen Agrarpolitik aussprechen.
Peut-être l'accomplissement de l'objectif du gouvernement Cameron- à savoir demeurer au sein d'une UE réformée, après renégociation de l'adhésion du Royaume-Uni et renationalisation de certaines compétences européennes- ne nécessitera-t-il pas de modification du traité.
Um das Ziel der Regierung Cameron zu erreichen- der Verbleib in einer reformierten EU nach einer Neuverhandlung der britischen Mitgliedschaft und einer Renationalisierung bestimmter europäischer Kompetenzen- sind Vertragsänderungen somit unter Umständen gar nicht nötig.
Cela signifie concrètement que l'application plus souple du pacte de stabilité et de croissance a permis aux États membres de parvenir à une renationalisation de facto de cette responsabilité
Das heißt, die Mitgliedstaaten haben durch die Aufweichung des Stabilitäts- und Wachstumspakts eine Rückverlagerung von Verantwortung auf die Nationalstaaten vorgenommen
qui souligne les vertus d'une hypothétique négociation bilatérale des droits de pêche procédant d'une renationalisation de la politique de la pêche.
Erweiterung der Fischereirechte in Drittländern fordert und die Vorzüge von möglichen bilateralen Verhandlungen über Fischereirechte als Mittel zur Renationalisierung der Fischereipolitik unterstreicht.
une trappe ouverte à la renationalisation: la décentralisation signifie uniquement plus de décentralisation,
auch keine Falltür ist, die zur Renationalisierung führt: Dezentralisierung bedeutet ausschließlich mehr Dezentralisierung,
malgré qu'il faille prendre en compte le danger de renationalisation que représente la création d'enveloppes nationales.
Hilfe von 5 Euro, wenngleich bei der Einrichtung von nationalen Finanzrahmen die Gefahr der Renationalisierung zu bedenken ist.
nous trouverons les moyens d'éviter toute renationalisation de la politique agricole à un moment où toute la Communauté a besoin d'argent.
Möglichkeiten und Lösungen finden, um eine Renationalisierung der Landwirtschaftspolitik bei gleichzeitiger Vergemeinschaftung des Finanzbedarfs zu verhindern.
elle n'en rassasie que quelques-uns et, quant à moi, une telle renationalisation me retourne l'estomac,
mir schlägt so ein Renationalisierungsschmarrn auf den Magen, genauso
Résultats: 332, Temps: 0.0956

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand