RENDUE - traduction en Allemand

gemacht
faire
rendre
organiser
représentent
va
Ergangen
intervenir
prennent
être rendue
ergangenen
rendue
prononcée
intervenue
adressée
décision
zurückgegeben
rendre
retourner
renvoyer
restituer
redonner
revenir
gerendert
rendu
affichées
sera calculé
zurückgebracht
ramener
rapporter
rendre
retourner
renvoyer
revenir
récupérer
so
si
ainsi
aussi
donc
tellement
afin
alors
comme ça
comme
est
abgegeben
émettre
donner
faire
rendre
laisser
déposer
remettre
présenter
céder
formuler
gewordene
devenu
est
a
wiedergegeben
lire
reproduire
rendre
refléter
jouer
restituer

Exemples d'utilisation de Rendue en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Il disait que ça l'avait rendue énorme.
Er sagte, sie wurde dadurch fett.
également conquise par les Britanniques est rendue aux Français.
die die Briten eingenommen hatten, wird an die Franzosen zurückgegeben.
Une décision sur le fond ne peut en aucun cas être rendue.
Es darf keinesfalls eine Entscheidung in der Hauptsache erlassen werden.
Son habitude a été rendue au monastère.
Seine Gewohnheit wurde ins Kloster zurückgegeben.
Une seconde partie a été rendue publique en juin 2005.
Der erste Abschnitt wurde im Juni 2009 der Öffentlichkeit übergeben.
En 1988 l'église est rendue à l'Église catholique.
Die Kirche wurde im Jahr 1990 der katholischen Kirche übergeben.
Pendant ce temps, la décision de poursuivre est rendue, puis annulé.
Während dieser Zeit der Einleitung der Strafverfolgung übergeben wird nach unten, dann abgesagt.
Elle pourrait être changée significativement et rendue beaucoup plus sûre.
Sie könnte bedeutend verändert und viel sicherer gemacht werden.
Le Lt Yar vous sera rendue dès ce soir lors d'un banquet organisé en votre honneur.
Lieutenant Yar wird Ihnen heute Abend zurückgegeben, im Laufe eines Banketts, das ich Ihnen zu Ehren gebe.
Une caution de 10% du bien, rendue si la vente n'est pas conclue, est généralement demandée mais pas toujours nécessaire.
Eine Anzahlung von 10% ist durchaus üblich, aber nicht notwendig, in Österreich, zurückgegeben, wenn der Verkauf fällt durch.
la sentence est rendue en Albanie.
die Auszeichnung ist in Albanien gerendert.
Ensuite, la dépouille de mon père doit nous être rendue afin qu'il puisse reposer auprès de son frère et sa soeur dans les cryptes sous Winterfell.
Zweitens müssen die Knochen meines Vaters zu uns zurückgebracht werden, damit er an der Seite seiner Geschwister in der Gruft unter Winterfell ruhen kann.
elle avait été rendue au pâtissier.
ihr etwas vom Kuchenmacher zurückgegeben wurde.
la découpe sera rendue).
nach dem geteilten Clip werden gerendert).
(2) Si la livraison n'est pas rendue impossible, le délai de livraison est prolongé en conséquence en présence des circonstances mentionnées ci- dessus.
(2) Wird die Lieferung nicht unmöglich, so verlängert sich bei Vorliegen der genannten Umstände die Lieferfrist in angemessenem Umfang.
grâce à l'intelligence- nouvel euphémisme- du conservateur, aucune oeuvre importante ne fut rendue.
doch dank der Intelligenz- wieder ein Euphemismus- des Konservators sei kein wichtiges Werk zurückgegeben worden.
Les différents formats de fichiers image, vidéo et autres nécessitent une puissance de traitement hautement performante pouvant être manipulée, rendue, analysée, convertie en modèles 3D, etc.
Die verschiedenen Bild-, Video- und anderen Dateiformate erfordern eine hohe Verarbeitungsleistung, die manipuliert, gerendert, analysiert, in 3D-Modelle und mehr umgewandelt werden kann.
laquelle est rendue à la Chine.
die wieder an China zurückgegeben wurde.
Car si ce sont ceux qui relèvent de la loi qui sont héritiers, la foi est rendue vaine et la promesse est annulée;
Rom 4:14 Wären nur die Anhänger des Gesetzes Erben, so wäre der Glaube wertlos und die Verheißung nichtig.
C l'infraction a été commise à l'encontre d'une personne rendue vulnérable du fait de circonstances particulières;
C die Straftat wurde gegen eine aufgrund besonderer Umstände schutzbedürftig gewordene Person begangen;
Résultats: 729, Temps: 0.1278

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand