RESTRICTIVE - traduction en Allemand

restriktiv
restrictif
limitative
restrictivement
eng
étroitement
serré
intimement
proche
strictement
très
plus
étroite
restrictive
travailler en étroite collaboration
einschränkend
limitatif
restrictive
contraignant
limite
beschränkende
restrictives
en limitant
strenge
strictement
sévère
rigoureux
rigoureusement
sévèrement
très
austère
plus
rigueur
sévérité
kontraktiv
restrictive
wettbewerbsbeschränkende
restrictif de la concurrence
restreint la concurrence
restriktive
restrictif
limitative
restrictivement
restriktiven
restrictif
limitative
restrictivement
restriktiver
restrictif
limitative
restrictivement
einschränkende
limitatif
restrictive
contraignant
limite
enge
étroitement
serré
intimement
proche
strictement
très
plus
étroite
restrictive
travailler en étroite collaboration
einschränkenden
limitatif
restrictive
contraignant
limite
beschränkenden
restrictives
en limitant

Exemples d'utilisation de Restrictive en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Toute interprétation restrictive de la clause de sauvegarde doit être rejetée,
Jede einschränkende Auslegung der Schutzklausel ist abzulehnen,
La conception trop restrictive du développement rural,
Eine zu enge begriffliche Fassung der Entwicklung des ländlichen Raums,
seules des maladies peuvent justifier une mesure restrictive de la libre circulation.
den Verweis auf Gebrechen zu streichen, da nur Krankheiten eine die Freizügigkeit einschränkende Maßnahme rechtfertigen.
Les économistes ont généralement une vision moins restrictive, mais on retrouve une unanimité sur le principe fondamental de la nécessaire transparence des aides.
Die Wirtschaftsfachleute haben im allgemeinen weniger enge Vorstellungen, Einigkeit herrscht jedoch über den fundamentalen Grundsatz, daß Beihilfen transparent sein müssen.
notamment par une dérogation ou une clause restrictive figurant dans le contrat de transport.
insbesondere nicht durch eine Freistellung oder einschränkende Klausel im Beförderungsvertrag.
tout aussi pertinente pour les autres revendications, indépendamment de la caractéristique restrictive.
die- unabhängig vom beschränkenden Merkmal- auch für andere Ansprüche relevant war.
correspondantes des autres traités) n'implique nullement qu'il faille s'en tenir à cette conception restrictive.
entsprechenden Bestimmungen der übrigen Verträge) verlangt aber keineswegs, daß man sich an diese enge Konzeption halten muß.
Les expressions"membrane de support" et"la même matrice" utilisées dans la décision ne justifient donc pas une interprétation restrictive.
Die in der Entscheidung verwendeten Formulierungen"Stützmatrix" und"dieselbe Matrix" rechtfertigen daher keine enge Auslegung.
Leur vente collecti ve n'a donc pas été jugée restrictive au sens de la loi n° 287/90, dans la mesure où elle semblait constituer Γ un¡que forme possible de commercialisation du produit.
Ihr Kollcktivverkauf wurde somit nicht als wettbewerbsbeschränkend im Sinne des Gesetzes Nr. 287/90 angesehen, da er die einzige Möglichkeit zur Vermarktung dieses Produkts darzustellen schien.
La Commission étudiera l'incidence d'une attitude plus restrictive concernant les services autres que d'audit fournis aux clients par les sociétés d'audit.
Die Kommission wird eine Untersuchung über die Auswirkungen einer restriktiveren Regelung für zusätzlichen Dienstleistungen, die dem Prüfungsmandanten erbracht werden.
Ce contre quoi il faut lutter, c'est cette politique toujours plus restrictive en matière de visas
Kämpfen muss man gegen jene immer restriktivere Visa- und Asylpolitik,
En revanche, il subsiste un débat sur la définition de l'incidence transfrontalière, laquelle peut être interprétée de manière large ou restrictive.
Hingegen wird weiterhin darüber diskutiert, wie der grenzübergreifende Bezug definiert werden soll, dessen Auslegung weiter oder enger gefasst werden kann.
Une amélioration notable des équilibres interne et externe a été rendue possible par la politique plus restrictive suivie depuis l'automne 1976.
Immerhin hat der restriktivere wirtschaftspolitische Kurs, den die Regierung seit Herbst 1976 verfolgt, zu einer spürbaren Besserung der binnen- und der außenwirtschaftlichen Situation geführt.
Pendant la seconde partie de la décennie, le rythme de croissance des productions végétales s'est fortement ralenti en volume en relation avec une politique agrice> le plus restrictive.
Während des zweiten Teils des Zehnjahreszeitraums verlangsamte sich dann infolge einer restriktiveren Agrarpolitik auch die Zuwachsrate des Volumens der pflanzlichen Erzeugung ganz erheblich.
une stratégie plus restrictive a été définie à un niveau de précédence inférieur.
für die aktuelle Sitzung, wenn auf einer niedrigeren Rangebene eine restriktivere Richtlinie festgelegt wurde.
La politique restrictive pratiquée par l'Union européenne en matière d'asile
Die restriktive Asyl- und Ausländerpolitik der Europäischen Union,
Deuxièmement, la pratique d'agrément restrictive de la Commission défavorise quelque peu le secteur essentiel de la conservation du paysage cultivé par des formes extensives d'affectation des surfaces.
Zweitens, die restriktiv angewandte Genehmigungspraxis der Kommission vernachlässigt etwas den wichtigen Bereich der Pflege und Erhaltung der Kulturlandschaft durch extensive Landnutzungsformen.
Il convient de noter que la mesure ne doit pas être plus restrictive qu'il n'est nécessaire
Die Schutzmaßnahme darf nur in dem Maße angewendet werden, wie dies zur Verhinderung oder Beseitigung eines ernsthaften Schadens
L'orientation actuellement restrictive de la politique monétaire dans la Communauté continuera sans doute aussi à peser sur la croissance pendant une bonne partie de 1993.
Auch die zur Zeit straffe Geldpolitik in der Gemeinschaft wird das Wachstum wahrscheinlich noch weit in das Jahr 1993 hinein dämpfen.
Cette approche restrictive des réformes retenue par la majorité des États membres ne garantit pas toujours une prise en compte des lignes directrices sur l'adaptation du droit du travail.
Auf Grund dieses beschränkten Reformansatzes in den meisten Mitgliedstaaten können die Vorgaben der Leitlinien, die sich auf die Anpassung des Arbeitsrechts beziehen, nicht vollkommen umgesetzt werden.
Résultats: 654, Temps: 0.0808

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand